Онлайн книга «Лин-Ли»
|
— Вот как… — сразу же заинтересовался спутник. — Не сработались? — Не сошлись характерами, — огрызнулась Лина. Потом сообразила, как это должно было прозвучать со стороны, и поспешила сгладить грубый тон улыбкой и более мягким: — А отправили меня сюда по распределению. Еще два года, и я смогу вернуться домой. Вот так, коротко и позитивно. Откровенничать она не собиралась. Из местных, должно быть, только Ризаль один и знал, что действительно произошло во время экзаменов в академии в прошлом году. Единственный плюс от того, что столица располагалась далеко от Прибрежья. — Два года — долгий срок, — мягко откликнулся Ферд. — За два года многое может случиться. Вдруг вы решите остаться и после их истечения? — Очень вряд ли, — искренне ответила Линетта. А потом снова решила, что была чересчур резка, и добавила с улыбкой: — Поживем — увидим… ГЛАВА 27 Чем дальше они отходили от центра, тем меньше становился встречный поток пешеходов — вечер, все возвращались с работы, которую в центре города найти было проще. Ее ладонь по-прежнему лежала на сгибе руки сыскаря, и Линетта не испытывала и толики неловкости от этого факта. Наоборот, было ощущение, что так и должно быть. Что уж греха таить: Ферд был ей приятен, и как собеседник, и как мужчина. Она даже представила, как он встречал бы ее у здания гильдии не по деловой договоренности, а чтобы пригласить на свидание, и уши предательски заалели — увиденное в воображении ей понравилось. К счастью, накинутый на голову капюшон скрыл ее смущение от посторонних глаз. Их снова обогнали, едва не столкнув замечтавшуюся Линетту в канаву. Спутник галантно поддержал ее и помог устоять на ногах, и Лина поняла, что снова краснеет: Ферд ей определенно нравился. Нет, она не собиралась ни с кем заводить отношения, тем более в Прибрежье, тем более сейчас. Однако чувствовать на себе мужское внимание, явно куда большее, чем просто профессиональное, было приятно. — Вы готовы ответить на несколько моих вопросов касательно той ночи? — вдруг произнес спутник, ворвавшись в ее мысли холодком реальности. — Конечно. — Линетта с готовностью закивала. Не хватало еще, чтобы он догадался, о чем она думала. Вдруг это самое "мужское внимание" ей привиделось? — Как вы уже, наверное, догадались, господин Гловер… — Лина вопросительно вскинула глаза к лицу сыскаря. — Погибший, — охотно пояснил тот, и она кивнула. До сих пор ей доводилось слышать лишь то, что утопленник был местным кузнецом. — Погибший был убит. — Она снова вскинулась. — Это доподлинно известно. — Теперь и лицо, и голос спутника стали абсолютно серьезными и даже напряженными. Легкий оттенок романтики исчез без следа, уступив место по-настоящему важным вопросам. — На запястьях покойного найдены следы веревок, что говорит о том, что его какое-то время где-то насильно удерживали. Лина нахмурилась. — До того как утопить? — До того как убить острым предметом в грудь, — жестко ответил Ферд, и Линетта инстинктивно передернула плечами. И тело, и одежда утопленника были в таком удручающем состоянии после встречи со скалами и морскими обитателями, что в том, что она не увидела на нем следов насильственнойсмерти, не было ничего удивительного. — Вы были знакомы с покойным? Она так глубоко задумалась над деталями увиденного той ночью, что едва не вздрогнула от следующего вопроса. |