Книга Лин-Ли, страница 69 – Татьяна Солодкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лин-Ли»

📃 Cтраница 69

— Вы ведь неместный? — решилась она на вопрос.

Сыскарь усмехнулся.

— Заметно, да? Живу тут третий год, думал, что слился с местными, ан нет. Так что меня выдало?

— Вы подали руку темному.

— Эм-м… — не понял Ферд. — Не замечал, что местные не здороваются.

Лина улыбнулась, видя искреннее замешательство спутника.

— Это же черный маг, — произнесла зловеще, подняв к мужчине лицо и для пущего эффекта округлив глаза. — Смерть и ужа-а-ас. Его нельзя касаться — прокляне-е-ет.

У наблюдающего за ней Ферда пролегла глубокая морщинка между бровей.

— Хм-м, — протянул он.

И Линетта, ужасно смутившись, поспешила отвести взгляд. Действительно, разизображалась тут.

Спутник, к счастью, ее реакции не заметил.

— А что насчет того, что ни один темный маг в здравом уме не будет кому-либо вредить? — продолжил рассуждать вслух. — Черные так долго добивались избавления от ограничивающих артефактов, что глупо было бы считать, будто, освободившись, они начнут проклинать направо и налево каждого встречного.

— К сожалению, не все рассуждают логически, — сдержанно поддержала Лина, мысленно дав себе подзатыльник и велев на будущее держать свое своеобразное чувство юмора в узде. — Так откуда вы? — Снова приподняла к спутнику лицо, правда, на сей раз без кривляний.

— Из Наглиса.

— Это? — Конечно же, она изучала географию, но в названиях мелких городов ориентировалась плохо. Название ассоциировалось с западной частью Реонерии, но Линетта не рискнула ткнуть пальцем в небо и ошибиться.

— Это на западе, — подтвердил ее догадку Ферд.

И Лина пожалела, что не озвучила свои мысли вслух. Вдруг ему неприятно, что она слухом не слыхивала о его родном городе?

Однако спутник выглядел вполне довольным и точно не обиженным.

— Наглис — небольшой городок, — продолжил он с улыбкой, в которой было отчетливо видно его теплое отношение к прошлому месту жительства. — Больше Прибрежья, конечно, но объективно совсем небольшой. И отделение Королевского сыска соответствующее. Я дослужился до повышения,но расширяться там сыску некуда, а моему бывшему начальнику еще далеко до ухода на покой. Вот мне и предложили переехать в Прибрежье. Я согласился.

Линетта не удержалась от вопроса:

— И не жалеете?

— Ни капли. — На сей раз улыбка мужчины явно предназначалась именно Лине, и она не удержалась от ответной. — К тому же, — он усмехнулся, — это же работа, а не каторга. Если мне надоест, я всегда могу перевестись в другое место. Не факт, что сохранят должность, но переведут обязательно.

"Это работа, а не каторга" — хорошо сказано. Линетта даже позавидовала.

— Конечно же, вы правы, — пробормотала только потому, что нужно было что-то сказать в ответ.

— Ну, а вы? — Ферд склонил голову набок, чтобы иметь возможность видеть ее лицо. — Вы ведь тоже неместная, — это звучало как утверждение.

Дурные мысли отступили, и Лина рассмеялась.

— Что меня выдало? — скопировала она его же недавний вопрос.

— Кто, — поправил сыскарь, вынудив ее удивленно приподнять брови. — Ваш напарник. Мы с ним беседовали сразу после инцидента.

Линетта снова перевела взгляд себе под ноги. Одним богам известно, что еще Ренье мог наговорить о ней в ходе той беседы.

— Бывший, — буркнула правды ради.

Как бы ее порой ни смущали, как выразился Ризаль, "выкрутасы" ее нового напарника, с Айрторном она по крайней мере не чувствовала себя глупым балластом, виновным во всех грехах сразу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь