Онлайн книга «Лин-Ли»
|
— Ты сказал тогда, что ненавидишь меня, — вспомнила Лина. — Придушить был готов, — В подтверждение своих слов он сделал большие глаза, а затем рассмеялся и снова притянул ее к себе. — Я тем же утром решила расстаться с Фердом, — сказала она, пряча лицо на его груди. — Тем утром я все еще мечтал тебя придушить, — эхом откликнулся Айрторн. — И его заодно. — Ты улыбался и делал вид, что ничего не произошло, — возмутилась Линетта. Пришлось опять приподняться, чтобы видеть его лицо. Он иронично изогнул бровь. — А мне надо было посыпать голову пеплом? Я думал, ты его любишь и просто сглупила, перебрав вина. Она качнула головой. — Не просто. — Да понял уже. Лина выдохнула с облегчением и снова улеглась ему на плечо. Линден принялся бездумно перебирать ее волосы. Повисло молчание, но не тягостное, а такое, какое бывает, когда все уже сказано, и от этого так легко и спокойно, что слова уже не нужны. Думать о том, к чему все это приведет, больше не хотелось. Неважно, когда он уедет, неважно, как закончатся их отношения. Ей было слишком хорошо здесь и сейчас, чтобы думать о будущем. Ведь, откровенно говоря, большую часть своей жизни Лина и провела в мечтах о прекрасном будущем, забывая о настоящем, в котором никогда не была счастлива — по своей же вине. Умиротворенную тишину нарушил внезапно раздавшийся рядом глухой хлопок. Линетта вскинула глаза и увидела два идентичных бумажных листка, материализовавшихся над кроватью. Линден ловко перехватил один еще в полете, а она, приподнявшись, протянула руку ко второму, успевшему упасть на простыню. "Срочно. Всем в течение часа быть в гильдии" — гласило послание. Лина мгновенно нахмурилась, а сердце предательски забилось быстрее. Должно было случиться что-то важное, раз Ризаль требовал их к себе в выходной, да еще и немедленно. Она выбралась из теплых объятий и торопливо принялась одеваться. В этот момент кто-то грубо забарабанил в дверь, так громко, что от неожиданности Линетта выронила только что поднятое с пола платье. Чертыхнулась и подняла снова. — Ребятки, — раздалсяиз-за двери зычный голос Розарии. — Вы получили письма? Хватит там миловаться. Платье снова выпало из ослабевших вмиг рук. Лина обернулась к Айрторну с ужасом в глазах и, для полного счастья, увидела, что тот давится смехом. — Она же все поняла, — прошипела Линетта. Боги, а если что-то еще и услышала? Почему за последние несколько часов Лина только сейчас вспомнила, что они в доме не одни? — Она все поняла еще тогда, когда я только вошел в кухню, — "утешил" Линден. Чмокнул ее в нос и тоже поднялся с постели, потянулся к своей одежде. — Спасибо, Розария, — крикнул громко, чтобы его наверняка расслышали из коридора. — Мы уже идем. — Вот же черт, — простонала Лина и упала спиной на постель, в бессилии накрыв лицо так и не надетым платьем. ГЛАВА 23 В гильдии творилось нечто невообразимое: шум, суета, бесконечно хлопающие двери, какие-то незнакомые люди, носящиеся туда-сюда с кипами документов в руках. Один такой чуть не сбил их с ног на пороге, буркнул извинения, даже не подняв взгляда, и понесся на улицу. — Батюшки, — прокомментировала Розария. — Горим, что ли? — Увы, в данном случае вопрос был скорее риторическим. — Ладно, молодежь, — заявила соседка, с которой они только что вместе преодолели путь от самого общежития, — вы как хотите, а я — на склад. Чую, там уже тоже наворотили эти паразиты, — И, воинственно потрясши в воздухе внушительным кулаком, женщина широким шагом направилась на свое обожаемое рабочее место, расположенное в подвале здания, даже не потрудившись оставить в раздевалке верхнюю одежду. |