Онлайн книга «Лин-Ли»
|
— Очень, — призналась Лина, продолжая, играть с упругими прядями, — особенно на ощупь. — А потом кое-что вспомнила и хихикнула. — А ведь из-за них я приняла тебя со спины за женщину. Там, на пристани, когда ты только приехал. В первое мгновение его глаза изумленно округлились, а потом он едва ли не хрюкнул от смеха. — Серьезно? — Угу. — Линетта высвободила вторую руку из-под подушки и перевернулась на спину, ничуть не стесняясь своей наготы. Линден тут же обнял ее одной рукой, придвигая к себе ближе, однако вторую руку из-под головы так и не убрал, теперь нависая над ней. Только что обсуждаемые волосы коснулись ее щеки, но она и не подумала их убирать или отодвигаться самой. — А когда повернулся лицом, то подумала, что ты слишком красив для мужчины. Айрторн хохотнул. — Сомнительный комплимент, тебе не кажется? — Очень сомнительный, — согласилась она и, обвив рукой его шею, приподнялась, чтобы поцеловать. Линден мгновенно перехватил инициативу, и уже через несколькосекунд Лина оказалась распластана на постели и прижата к матрасу крепким телом. Совсем не женским, должна была она признать. Разорвав поцелуй, он приподнялся, продолжая удерживать обе ее руки над головой, заглянул в глаза. — Ну и когда же ты влюбилась в меня? — поинтересовался ехидно. — В такого красивого и женственного? Лина лукаво прищурилась. — Все-таки обиделся? — Возмутился. Линетта рассмеялась, и вдруг ее позвоночник словно прошило молнией — до нее с запозданием дошло, что именно он сказал. Влюбилась, как есть влюбилась, но… Да плевать она хотела на всякие но, в самом-то деле. — Когда ты починил забор у дома Агнессы, — сказала чистую правду. Айрторн удивленно моргнул и даже ослабил хватку на ее запястьях, чем Лина мгновенно воспользовалась, обняв его за шею. — Какой забор? — спросил он озадаченно. Ее губы снова растянулись в улыбке. — Вот именно поэтому и влюбилась — ты даже не помнишь о добрых делах, которые делаешь. Он насмешливо фыркнул. Скатился с нее и улегся рядом на спину, заложив руки за голову, и уставился в потолок. — Забор, надо же, — протянул задумчиво. — Совсем вас, девушек, не поймешь. Линетта рассмеялась и, приподнявшись, повернулась на бок к нему лицом, подперла кулаком голову. — Ну а ты? — спросила в свою очередь. — Когда перестал видеть во мне только друга? Линден, не меняя позы, бросил на нее осуждающий взгляд из-под длинных темных ресниц, будучи явно недовольным выбранной ею формулировкой. — Когда ты кинулась мне на выручку с выпитнем. Она подавилась воздухом. — Но это же… — пробормотала потрясенно. Их самое первое совместное задание. Айрторн пожал плечами. — Сложно не влюбиться в девушку, которая готова распороть себе руку от локтя до запястья для того, чтобы отвлечь от тебя внимание смертельно опасной нежити. — Лина смотрела на него широко распахнутыми глазами, а он продолжил: — А потом я при помощи запрещенной во всех королевствах магии поднял из земли мертвеца, а ты, вместо того чтобы убежать в ужасе прочь, смотрела на меня как на волшебника из сказки. И я окончательно пропал. Лина покачала головой. — Я ничего не замечала… Он закатил глаза. — Даже Лу заметила. Не помнишь, как она напустилась на нас, когда мы переглядывались за столом? — Я была слишкомпьяна, чтобы что-либо анализировать. — О да. — Линден поморщился, вероятно, вспомнив ее поведение тем вечером. — Я тогда подумал: "Неужели?" А ты начала на мне виснуть и жаловаться, что поссорилась с женихом… |