Онлайн книга «Консультант для дознавателя-аристократа»
|
Пока я не разберусь — он может быть кем угодно. Агентом, шпионом, предателем… Или просто слишком осторожным. — "...развалилась точка в порту Наньшэ, арестовали троих. Кто-то слил координаты, госпожа Ли!"— прорычал мужчина в голубом камзоле, с голосом, будто он курил с детства гвоздику в угольном подвале. — "И на северной границе всё в дыму. Эти из западного разведотдела роются уже в третьем поселении за месяц!" — "Кто-то нас сдает. Кто-то внутри круга!" Они кипели. Как самовар, которому забыли открыть крышку. Злость, страх, паника — она буквально клубилась над их головами, будто дымка ладана. И тогда поднялась она. Госпожа Ли Хуа. Вся в бледно-голубом, с волосами, перевитыми серебром, и голосом — как у женщины, которая не раз уговаривала смерть подождать до утра. В комнате установилась тишина, когда в зал вошла госпожа Ли Хуа. Она была в бирюзовом ханфу, лёгком, как облако, и двигалась с такой грацией, будто парила. Всё в ней внушало доверие. И страх. — Благодарю за оперативность, уважаемые, — проговорила она сдержанно. — Нашему рынку нанесён удар. Но не смертельный. Слово взял мужчина в синем жилете с золотой вышивкой: — У нас выбили почти весь западный коридор поставок! Тайный порт в Аранже — сожжён! Хозяин Хи исчез! — Что с югом? — спросил кто-то из дальнего угла. — Там спокойно. Пока. — отозвался другой. — Но если так пойдёт и дальше, Империя потеряет лицо. Госпожа Ли подняла руку, и в комнате снова наступила тишина: — "История Империи Юан — это история теней. Моя семья была в этих тенях всегда. Мы не солдаты и не чиновники. Мы — те, кто сохраняет баланс. Без нас империя рухнула бы в хаос уже столетия назад. Пусть рушатся точки. Пусть ищут. Мы пережили не один шторм. Мы выживем и теперь. Но вы, господа, должны помнить: не бойтесь потери. Бойтесь тех, кто нарушит равновесие. Нарушите — и на вас падёт вес всего баланса." Все согласно закивали. Но я — нет. Она не сказала «закон будет восстановлен». Она сказала — баланс. И я почувствовала холод между лопаток. Тогда же, будто между делом, один из гостей спросил: — Госпожа, как с новой точкой? Она кивнула: — Подтверждаю: следующие торги пройдут через три дня, на восходе, в Старом павильоне Семи Кольцевых Дворов. Информация строго конфиденциальна. Передвижение — под покровом праздника Танцующих Лотосов. Не подведите. Я судорожно сделала пометку в блокнот, спрятанный в рукаве. Сердце бешено колотилось. Это было подтверждение. Место. Время. Маскировка. Теперь главное — выбраться, собрать артефакты и добраться домой раньше Юнчжи. Он не должен узнать, что я была здесь. Пока ещё нет. Я вышла через боковой ход, не оглядываясь. Юнчживернулся домой почти через час после меня. Я успела принять ванну, развесить травы и даже приготовить суп с рыбными клёцками, чтобы всё выглядело… по-старому. — "Как день прошёл?"— спросил он, будто ничего не случилось. — "Спокойно. Тишина и чай."— я улыбнулась. Неискренне. Он поверил. Или сделал вид, что поверил. А я знала, что у меня есть всё: Записи. Визуальные образы. Голоса. Лица. Теперь осталось только — выжить. Глава 26. Три дня до рассвета Я всегда считала себя человеком дисциплины. План — ориентир, холодный расчёт — подушка безопасности, а любая эмоция — отвлекающий шум. Но в эти три дня шум стал особенно настойчивым. |