Онлайн книга «Лес огней»
|
Переводчик:Дарина Ларина Редактор:Настенька Дроздова 1 Амалия По коже пробежал холодок, и на мгновение я отчетливо ощутила, что за мной кто-то наблюдает. Окинула взглядом луг, но за стелющимся туманом не было видно чего-то необычного. Отогнав странное чувство, я повернулась обратно к волкодаву, нетерпеливо скачущему передо мной. Провела пальцем по палке в руке. Некогда гладкую поверхность бороздили следы когтей и зубов неизвестных зверей. Задвинув раздражение поглубже, я послала палку в полёт. Получился не очень-то впечатляющий бросок — даже скорее жалкий — но Эмбер было всё равно. Глаза волкодава загорелись, она сорвалась с места, белая шерсть вскоре практически растворилась в тумане. Я едва различала собаку сквозь эту завесу. Вот она подобрала палку и — хвост трубой, уши торчком — понеслась дальше вперед и пропала из виду. Обхватив себя руками, я стояла и ждала её возвращения. Отцовские гончие приносили добычу, мамины комнатные собачки выполняли трюки, а Эмбер… Эмбер вечно убегала. В это время года обычно не бывало так холодно, но сейчас казалось слишком сыро, слишком пасмурно. Было больше похоже на осенний, а не на весенний день. Облака низко нависали, стелясь клубящейся белёсой мглой у самой земли. Сквозь побуревшую прошлогоднюю листву робко пробивалась свежая зелень, но сегодня её яркость оказалась приглушена унылой погодой. Всматриваясь в клубящийся туман, я пыталась разглядеть вдалеке Касперон — горную цепь, увидеть которую в ближайшее время мне не удастся. Стоя на месте, я ждала возвращения Эмбер, как вдруг краем глаза заметила движение на окраине луга. Всего лишь тёмный силуэт мелькнул на одну секунду и тут же исчез. Я попыталась разглядеть его в тумане, но всё безуспешно. Охватившее меня дурное предчувствие дрожью пробежало по всему телу. Я стояла недалеко от укреплённых стен Кенроу, столицы королевства моего отца, наши люди жили в мире. Не было причин для беспокойства, как и повода для мурашек по коже. «Это всё из-за тумана», — я мысленно успокаивала себя. Всё из-за этой странной погоды, мой разум выдумывал то, чего нет. Скорее всего, там был местный фермер, который вышел на утреннюю прогулку, или, например, женщина собирала грибы. Рядом находились фермы, а на окраине луга рос яблоневый сад. Конечно же, я не единственная, кто ходил этим путём. К тому же, мне хотелось верить, что если бы там был кто-то опасный, то Эмбер бы это почувствовала… Где бы она ни была. Подумав об этом, я нетерпеливо свистом позвала своего волкодава обратно. Мне не нужно было её видеть, чтобы заметить приближение. Эмбер совсем не умела подкрадываться незаметно, скорее всего, потому, что молодой собаке никогда не приходилось самостоятельно добывать себе ужин. Она вынырнула из тумана, перепрыгнув через куст. Её глаза горели, а язык свисал изо рта самым неприличным образом. И она умудрилась потерять палку. Я наблюдала за тем, как она носится, и улыбалась, несмотря на своё скверное настроение. Эмбер — красивая собака, и она достаточно тщеславна, чтобы понимать это. У неё густая белая шерсть c чёрным, едва проглядывающим подшёрстком. Она всегда как будто улыбалась, что делало её в большей степени похожей на собаку, чем на волка. Мне невероятно повезло с ней. Изначально волкодавов разводили в Дрейгане, королевстве, правившим моим народом задолго до того, как Разлом разделил наши земли. В Ренове эти собаки встречались редко, и их число значительно сократилось за последние сто лет. |