Книга Море звёзд, страница 68 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Море звёзд»

📃 Cтраница 68

― Ты же как-то сюда попал, ― заметила я. ― Очевидно, через лес есть путь.

― У тебя будут неприятности, если семья заметит твоё исчезновение?

― Да, немного.

Он развернул голову обратно ко мне, стараясь скрыть улыбку.

― Они вздёрнут меня на ближайшем дереве, если поймают нас вместе.

Моя идея тут же посыпалась прахом, потому что он прав. Расстроенная, я рухнула в кресло. Одно дело подвергать опасности себя, другое ― его.

Бритон пересёк комнату и опустился на колено передо мной, прямо как совсем недавно.

― Мне безумно приятно, что ты волнуешься обо мне.

― Отец предпочитает обезглавливание, ― вяло ответила я и постучала пальцем по его лбу. ― А ты лучше смотришься с головой, чем без.

Он опустил голову, тихонько смеясь. Его светлые пряди упали на брови, от чего он показался мне совсем мальчишкой.

― Сколько тебе лет? ― внезапно спросила я.

― Двадцать три.

― Мы одного возраста. А в каком месяце ты родился?

― В азрилейне.

Я выпрямила спину и наклониласьвперёд.

― Я тоже!

Он прищурился, но это не помогло ему скрыть удивление.

― А в какой день месяца?

― Двенадцатый.

― Я тоже.

Я засмеялась, скинув его руку.

― Ты шутишь!

― Нет, правда. Мы с сестрой родились двенадцатого азрилейна.

Улыбка сошла с моего лица. Я уже и забыла, что Бритон и его сестра ― двойняшки.

― Но Амалия родилась второй, поэтому технически, ― Бритон прижал руку к своей груди, ― я старший.

― У меня тоже есть брат-близнец, ― прошептала я.

А вот это уже зацепило его внимание. Медленно и осторожно Бритон уточнил:

― В один год, в один месяц, в один день и тоже близнецы?

Кивнула.

― Странно, не находишь?

― Есть немного.

― Думаешь, это что-то значит? ― неожиданно осмелев, я подалась вперёд и подняла брови в дразнящей манере. ― Вдруг мы предназначены друг другу судьбой.

Я уже собиралась отстраниться, но Бритон поймал мой подбородок и удержал на месте. Его светло-карие глаза сияли теплом и дружелюбием.

― Не стоит говорить такие вещи в шутку.

Его кожа была такой горячей. Я хотела прильнуть к нему, как кошка, но сдержалась, хоть это было непросто.

Вместо этого я посмотрела ему в глаза, будто искала там ответа.

― Кто сказал, что я шучу?

Бритон разглядывал меня ещё две секунды, а затем быстрым движением пододвинулся ближе, схватив свободной рукой подлокотник кресла и приподнявшись надо мной.

Я вжалась в спинку кресла. Моё сердцебиение участилось. Я старалась дышать ровно, чтобы он не заметил, какой эффект производит на меня.

― Кассия, ― тихо произнёс он.

Моё имя из его уст ― это всё, что было нужно, чтобы я растаяла. Меня пугала собственная реакция. Невозможно было отрицать: мои чувства к Бритону стали только сильнее.

― Давай представим гипотетически, что я поехала бы с тобой в Ренову в качестве посла… или пленницы… или кем захочешь. Ты мог бы пообещать мне, что поможешь моему народу? Если бы я помогла тебе сбежать, ты бы взял меня с собой?

Бритон резко выпрямился, и я едва не застонала от разочарования. Он запустил пальцы в свои густые волосы песочного цвета.

― Ты это серьёзно предлагаешь?

― Когда я что-то предлагаю, я всегда серьёзна… даже если потом пытаюсь взять слова обратно. Но я ещё ничего не обещала. Мы просто… обсуждаем альтернативное развитие событий.

― Почемуты передумала?

― Я не передумала…

― Почему ты начала рассматривать такую возможность?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь