Онлайн книга «Бесприданница. Графская дочка»
|
– Осталось узнать, кого именно ты взял в жены, – ворчливо и как-то устало произнес тот же шатен. И уже мне, гораздо более почтительным тоном. – Миледи, кто бы вы ни были, мы рады приветствовать вас в нашей семье. Эм… В каком это смысле «кого именно ты взял в жены»? А что, непонятно, что ли? Бесприданницу, графскую дочку, третью по счету. Марлену же. Кого хотел, ту и взял. Нет? И не надо смотреть на меня с этаким благоговением! – Благодарю, – ответила я, стараясь держать лицо. Не при гостях же начинать выяснять отношения и допрашивать теперь уже мужа! На это найдется время. Пока же следовало доиграть роль невесты-жены до конца. И постараться не впасть в банальную истерику. А я чувствовала, чувствовала ее приближение! Вон уже и пальцы рук начали подрагивать от напряжения. Но пока что я делала вид, что все в порядке, все идет именно так, как и задумано, все правильно. И отчаянно надеялась, что разговор с Ричардом не заставит себя долго ждать. Глава 15 Всей толпой мы переместились в обеденный зал, к накрытому для пиршества столу. Он, покрытый вышитой скатертью с узорами переплетенных волков, ломился от блюд: дымящиеся окорока оленя, пироги с дичью, груши в медовом сиропе. Меня со всем почтением усадили рядом с супругом, с Ричардом то есть. Он продолжал коситься на меня с подозрением, как будто ждал какой-то гадости с моей стороны. Но это ожидание не помешало ему параллельно набивать желудок, сначала первым, а потом и вторым. Я последовала его примеру, радуясь, что, по местной традиции, за столом не принято отрывать молодых от еды. Никаких громких криков «Горько», демонстративных поцелуев на публику и прочих игрищ, которые раздражали меня еще на Земле. Клятвы у алтаря, праздничная еда, отдельно – подарки, которые приносили с собой гости. И всеобщий праздник закончен. Далее молодожены могли развлекаться уже по своему усмотрению. Не знаю, как именно собирался развлекаться мой теперь уже муж до происшествия на свадьбе. Но сразу после застолья мы с ним переместились в выделенную для нас спальню. Вдвоем, следует заметить, переместились. – Думаю, нам нужно откровенно поговорить, – заявил он. – Согласна, – кивнула я. – Может, расскажете, зачем вы выбрали в качестве жены бесприданницу из провинции? Чем вам столичные невесты не по нраву? Ричард поморщился. – В старинных летописях сказано, что за каждый наш поступок нас ожидает божественное воздаяние. За зло нам ответят злом. За добро – добром. Я забыл об этом, и теперь должен поплатиться. А, то есть не «раскаиваюсь», а «должен поплатиться»? И что ж такого ты планировал совершить, муж мой? Только не говори, что жертвоприношение. Иначе я разочаруюсь в твоей фантазии. Да и в своей – тоже. – Не знаю, как в провинции, а в столице до сих пор принято ходить к дортиям, предсказательницам. – Ричард провел рукой по спинке кресла, оставляя след на пыльной резьбе. Его ноготь зацепил скол в дереве – давний дефект, залитый темным воском. – Мать раскрыла мне мое предсказание, едва я начал увлекаться девушками. – Оказалось, что моя жена должна будет изменить привычный устой. – Губы Ричарда искривились, будто он пробовал проглотить горькую пилюлю. – Как, каким образом, какая по счету жена – я не знаю. Но не захотел рисковать. И… Ричардзамолчал, замялся. |