Книга Поцелуй в час Дракона, страница 85 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»

📃 Cтраница 85

Что за бессмысленный героизм⁈

Через борт хлынула огромная волна. Мин захлебнулся соленой водой, потерял равновесие и ослеп. Даже сквозь свирепый свист ветра принц слышал отчаянные крики. Не все смогли удержаться и полетели за борт. Стихия!

Мин тоже не устоял на ногах, но зацепился руками за мачту, у которой его свалило. А когда удалось открыть глаза, увидел, что Яна держит один из матросов. Точнее, веревка, которой обвязали за талию упрямого мальчишку.

— Молодец! — похвалил матроса Мин, но тут же спохватился: он не видит Вэнь!

Должно быть, она укрылась в трюме. Их несло на острые прибрежные камни. Хвала Конфуцию, джонка оснащена водонепроницаемыми перегородками из бамбука, и даже пара ощутимых пробоин ее не затопят.

— Всем приготовиться к высадке! — раздалась команда. — Возможно, мы окажемся в воде! Избавьтесь от лишней одежды и вещей!

Их основательно потрепало, и надеяться стоит лишь на милость Небес. Повезло: капитан хорошо знал этот берег. И исхитрился направить джонку туда, где отвесные скалы расступались. Ран Мин увидел в бухте спущенные паруса. Но это были не джонки, судя по их оснащению.

Он поспешно спустился в трюм и крикнул:

— Юэ! Вэнь! Сюда!

— А ее нет! — раздался испуганный голос Цай Туна.

— Как это нет⁈

Но думать было некогда. Он схватил дочь, а жену крепко взял за руку:

— Наверх!

Их тут же окатило водой. Только бы Фэн не захлебнулась!

— Надо держаться! — крикнул он жене, прикрывая дочь от водяных брызг.

Команда отчаянно сражалась с намокшими рваными парусами. В конце концов, их джонку буквально положило на берег. Но тут же набежала волна, одна, другая… Ветер усиливался, и на берег вот-вот готов был обрушиться тайфун!

А сил, чтобы подняться, не было. И много раненых.

И вдруг Мин увидел бегущих к джонке людей.

Они были странно одеты и выглядели тоже странно. Мин даже успел испугаться: неужто пираты⁈ Сил сражаться не было. Да и оружия тоже. Он чуть не заплакал от собственного бессилия.

— Скорее! — крикнул мужчина, бегущий впереди на ломаном китайском. — В укрытие! Пока волной не смыло!

Теперь принц прослезился уже от счастья. Спасители! Ониторопливо уводили женщин в рыбацкий поселок, туда, где от ветра защищали прибрежные скалы и стены домов.

Мин шел сам, не выпуская из рук дочь. Рядом, пошатываясь, плелась Юэ. Один из спасителей защищал их от ветра своей спиной, идя сзади.

«Они даже имя мое не спросили, — подумал вдруг принц. — Увидели терпящих бедствие и кинулись на помощь».

Их привели в рыбацкую почти что хижину. Юэ тут же кинулась распеленывать и тщательно осматривать дочь. С отчаянием сказала:

— Мин! Она же вся горит!

— Не беспокойтесь, госпожа, у меня на судне есть опытный врач, — сказал коренастый смуглый мужчина, тот самый, который закрывал их своей широкой спиной. — И лекарства тоже есть. Вы здесь в безопасности. Провизии и пресной воды у нас достаточно, а к местным погодным условиям мы давно уже привыкли. Все будет хорошо.

— Вы кто⁈ — спросил Ран Мин.

— Капитан-майор Леонель де Соуза, господин, — низко поклонился ему спаситель.

— Франк?

— Португалец, — белозубо улыбнулся де Соуза. — Вы, ханьцы, ошибочно называете нас франками. А наши ружья и пушки фаланджи. Но страна, откуда мы прибыли это Португалия. А вы…

— Принц Ран Мин.

— Простите, ваше высочество, что кланялся, не так низко, как это соответствует вашему рангу, — де Соуза оказался чрезвычайно любезен.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь