Онлайн книга «Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл»
|
– Дарена и Ромульд, – начал я медленно, – знакомы уже два года. Встретились случайно, на каком-то приёме в Торнтоне. Он тогда только-только появился в городе. Изгнанный сын, без гроша в кармане, но с амбициями и обидой на весь мир. – Почему его изгнали? – Карточные долги, подделка векселей. И связь с женой старшегобрата. Айрис вскинула бровь, но ничего не сказала. – Барон Колфилд замял скандал, – продолжил я. – Выплатил долги, отправил Ромульда прочь и запретил упоминать его имя. Тот год перебивался случайными сомнительными «заработками» в Торнтоне, пока не встретил Дарену. Я сделал ещё глоток, и жидкий огонь прокатился по горлу. – А потом ему улыбнулась удача. Он бродил по рынку и увидел, как двое крестьян жмутся у стены, не решаясь что-то там продать. Ромульд подошёл ближе, подслушал их и, выяснив, что у них в мешке, решил, – я помолчал, подбирая слово, – завербовать их. – Завербовать? – Да. Он просто запугал бедолаг, пригрозил сдать их властям за браконьерство, ведь добыча янтаря без разрешения лорда строго карается. Крестьяне испугались, согласились работать на него. Показали, где именно откопали свои сокровища. Дарена уже тогда была любовницей Ромульда, – продолжил я. – Он рассказал ей о находке, и они вместе придумали план. – Отравить отца и убить меня, чтобы земли достались вдове. – Именно. Я потёр переносицу, в висках снова застучало. – Ядовитую траву доставала Жюли Лафорт. Полли её заваривала, а миссис Крейн давала настойку Тобиасу. Лафорт, кстати, повесят завтра на площади. Моя подопечная сидела неподвижно, только пальцы крепко сжимали подлокотники кресла, до белых костяшек. – А алхимик? – спросила она глухо. – Ромульд убил его. – Бедный старик, – прошептала она. – Он просто делал свою работу. – Да. Я допил напиток и поставил пустой бокал на столик. – После смерти барона Ромульд и Дарена решили затихариться и не стали пытаться снова вас устранить, боясь лишних вопросов от властей. К тому же вы вдруг круто переменились, стали дерзкой и смелой. Пока любовники размышляли, как быть с новой Айрис, заявился я со своим опекунством. И ещё больше всё им усложнил. Услышанное заставило мою подопечную чуть сильнее сжать губы, но через мгновение она взяла себя в руки и уточнила: – Что с ними будет? – Они аристократы, – ответил я и наткнулся на вопрос в её глазах. – Это значит, что их будет судить дворянский суд. Казнить не станут, слишком много шума, но и не отпустят. Я потёр лоб и добавил: – Ромульда отправят на каменоломни. Двадцать лет принудительных работ. Там не выживают и десяти. Дарену в закрытый монастырь. Есть такой, на севере, в Серых горах. Орден Молчаливых Сестёр.Пострига не требуют, но… – я замялся, – оттуда не возвращаются. Айрис молча перевела взор на горящий камин. – Это справедливо? – спросила она вдруг. – По-вашему? Я задумался, а ведь действительно, справедливость каждый понимает по-своему. – Они убили вашего отца, убили невинного алхимика, охранника на мосту. Планировали убить вас. За всё это полагается обезглавливание. Но решение будет, увы, иным. Айрис покачала головой, встала и прошла к окну. – Каменоломни и монастырь – это медленная смерть, растянутая на годы. Даже и не знаю, что хуже топор палача или это. – Вы жалеете их? Она резко обернулась. – Нет. Ни капли. Просто… – Айрис прижала ладонь к груди, словно пытаясь унять сердцебиение. – Просто я думала, что буду чувствовать себя иначе, когда всё закончится. Полагала, придёт облегчение, радость. А я ощущаю лишь пустоту. |