Книга Моя чужая королева, страница 64 – Лия Юмай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Моя чужая королева»

📃 Cтраница 64

— Ой, извини брат, но я думал ты занят!

Готов поклясться, что Дарио покраснел, хоть я и не смотрел на него.

— Тебе лучше вернуться и охранять дворец! — крикнул я, заглушая топот копыт.

— Тебе лучше оставить своё мнение при себе! — крикнул в ответ Дарио.

“Когда мой брат превратилсяв такого грубияна? Вернусь и поговорю с отцом о его воспитании.”

Первую нежить, которую мы встретили гораздо раньше подъездной дорожки кладбища, приняли на себя солдаты. Смельчаки из горожан тоже вышли защищать свои дома и семьи.

Макс с Дарио замешкались, помогая незнакомцу уничтожить нескольких атаковавших его мертвяков. Я не стал останавливаться: “Надо посмотреть, что с изгородью, и подумать, как закрыть место прорыва.”

Картина, открывшаяся передо мной тот момент, когда я вывернул из-за угла, на долю секунды выбила меня из колеи. Тысячи изголодавшихся полуистлевших трупов заполонили пространство, разбредаясь в разные стороны. Несколько, однако, уже нашли себе пропитание, пожирая останки тех несчастных, что оказались здесь по долгу службы. Я снова терял людей. Перед глазами всплыла картина погибшего в лесу отряда.

“Не думать об этом сейчас!”

Пока мертвецы не почуяли меня, я не двигался и изучал обстановку. От большой части кладбищенской стены осталась лишь кучка камней. Кованый забор и ворота с внушительным замком остались нетронутыми. Я оглянулся, тщетно пытаясь придумать, чем можно быстро закрыть настолько большую брешь.

“Ничем её не прикроешь. Да и будет ли толк? Большая часть нежити, наверное,

успела уйти.”

Первые капли холодного осеннего дождя сорвались с неба, когда ко мне приблизилась смердящая стая. Новенький меч, приготовленный мною для битвы, лёг в руку, словно сливаясь с ней.

Я спрыгнул на землю и начал наносить удары. Первые изрубленные в клочья мертвецы дались мне легко. Лезвие клинка входило в плоть словно в масло, и даже кости не ощущались сложным препятствием. Однако нежить быстро множилась, подтягиваясь на звук битвы со всех концов небольшой площади.

Только услышав лязг и скрежет металла, я осознал, что к количеству нежити добавилась ещё одна серьезная проблема. Целый отряд мертвецов в доспехах.

Те, на чьих головах сохранились шлемы, не могли никого съесть. Однако, они всё равно шли напролом к жертве, гонимые голодом, и представляли серьёзную угрозу.

“Если им удастся повалить меня на землю, другая нежить тут же воспользуется

моментом, и тогда мне конец."

Не успел я это подумать, как сразу несколько мёртвых рыцарей навалились на меня, клацая зубами. Мне удалось вонзить меч в прорезь шлема, и один противник повалился на бок. Вот только вытащитьоружие я не успел. Отталкивая ржавые, скользкие от дождя доспехи, я изо всех сил старался подняться.

Я дернул ногой, уворачиваясь от клацающих зубов. Мертвецы без железной брони норовили пролезть между рыцарей. От мельтешения в глазах начала кружиться голова.

“Макс!” — отправил я магический зов своему помощнику.

“Ивор! Держись!” — раздалось совсем рядом.

Вдруг меч снова лёг в мою руку.

“Но как?”

Это придало сил. Я увернулся от рыцарей и вскочил на ноги, одновременно круша другую нежить. Рядом большой черный медведь рвал и метал врагов, сотрясая своим рыком весь квартал.

В Макса словно вселилось неведомое и непобедимое злое божество. Его стараниями мёртвые рыцари улетели обратно, за кованую кладбищенскую изгородь. Ярость лорда Орсона придала мне сил. Мне стало казаться, что толпа нежити редеет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь