Книга Моя чужая королева, страница 18 – Лия Юмай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Моя чужая королева»

📃 Cтраница 18

— А может ещё и надеялся подставить тебя?

— Откуда ему знать, что я решусь на ночную вылазку?

— Ну, наверняка, конечно, никто знать не мог. Но предположить — вполне.

Всё это наводило на нехорошие мысли. То и дело я выходил на балкон в надежде, что прилетит голубка с весточкой от прекрасной королевы. На третий день, когда я уже был готов отправиться в Аурению лично, я услышал долгожданное:

"Курлык"

Боясь спугнуть белоснежную Лушу, осторожно вышел на балкон:

— Эй, привет!

Я погладил голубку и снял с лапки записку.

"Ивор,

Луша передала Вашу просьбу. И лишь поэтому я пишу: всё в порядке.

Винцент был очень зол. Возможно, даже подозревал меня в чем-то. Но я вовремя спрятала Вашу одежду, и никто меня не видел.

Поэтому не стоит волноваться. Не отвечайте на письмо.

Прощайте.

Тория"

От записки я испытал двоякое чувство. С одной стороны, радость от того, что у Тории всё хорошо. А с другой стороны, совершенно необъяснимую досаду от того, что она даже не желает получить ответ.

"Однако, я должен предупредить её об опасности."

Я попросил Лушу подождать и торопливо достал бумагуи перо.

"Дорогая Тория,

Прошу прощения, что вынужден ответить на послание, несмотря на Вашу просьбу этого не делать.

Считаю своим долгом сообщить Вам о том, что в тот вечер кучера подкупили, чтобы Ваша карета поехала прямо в лапы нежити. И сделала это женщина.

Вам всё ещё может угрожать опасность.

Если я могу чем-то быть полезен, прошу, дайте знать."

Я остановился и задумался на секунду, усмиряя свой неожиданный порыв написать совершенную глупость о том, что думаю о ней.

Выдохнул и дописал:

"Берегите себя.

Ивор"

Письмо улетело вместе с голубкой, прочерчивая очередную ниточку, связывающую нас.

Ивор

Я не надеялся на ответ от Тории, но голубка прилетела буквально через несколько часов, заставив неровно биться моё сердце. Я развернул послание.

"Ивор, благодарю за предупреждение!

Это всё действительно пугает.

Не представляю, кто мог такое сделать.

Вы тоже берегите себя.

Тория"

Я угостил Лушу припасенным заранее печеньем, и пока она клевала его, довольно воркуя, написал ответ.

"Дорогая Тория,

если Вам не с кем посоветоваться, уверяю, Вы можете мне доверять.

Я помогу, если не делом, то хотя бы словом.

Ивор."

Послание улетело. А я собрался провести встречу с советниками, но лорд Максий Орсон сорвал мои планы.

— Ваше Высочество! Ивор! — воскликнул он, ворвавшись в мои покои.

— Что случилось?

— Во дворец пришла женщина, она плачет. Говорит, муж её повез провизию отряду на границе, а вернулась лишь лошадь. Без повозки.

— С отрядом связались?

— Начальнику отряда три раза отправляли магическое письмо. Ответа нет.

— Собирай солдат. Я возьму артефакты из хранилища. Выдвигаемся немедленно.

На подходе к лагерю я всё острее предчувствовал беду. И, судя по напряженному молчанию лорда Орсона и солдат, — не только я думал о самом худшем.

Наши опасения подтвердились. То, что мы увидели на месте разбитого отрядом лагеря, заставило нас забыть об осторожности. Спешившись, мы в ужасе смотрели на залитую кровью поляну. Их убили во сне.

— Они даже не сопротивлялись... — медленно проговорил Макс.

— Усыпили. Всех. Потому что спали даже дежурные.

Единственный, кого убили бодрствующим, был несчастный провизор, чье тело лежало около перевернутой телеги.

"Я виноват в их смерти."

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь