Книга О чем молчит река, страница 74 – Изабель Ибаньез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «О чем молчит река»

📃 Cтраница 74

Мой дядя опять посмотрел на ее отца.

– Что касается вашего вопроса, я подтверждаю, что ни месье Масперо, ни сэр Ивлин не знают, какого черта мы здесь делаем.

– Да поможет нам бог, если они когда-нибудь узнают, – сказал мистер Хейз.

– Именно поэтому вы наняли меня, – ответил здоровяк.

Мистер Хейз внимательно оглядел его. Подозрение читалось в каждой линии тела мистера Хейза, от напряженных плеч до пальцев, сжимающих вилку и нож.

Мой взгляд метнулся к дяде.

Он выглядел таким же встревоженным, как и мистер Хейз, но вместо того, чтобы выразить свое беспокойство, сказал:

– Надеюсь, нам никогда не придется прибегнуть к вашим услугам, мистер Финкасл.

– Вот-вот, – сухо произнес мистер Хейз.

– Мне стыдно, что я вообще вас нанял, – заметил мой дядя.

– Вы имеете в виду смерть ваших покровителей?

– Да, их смерть стала для меня огромным ударом.

– Что ж, не все потеряно, – ответил мистер Финкасл. –Вы, несомненно, стали богатым человеком. – Он обвел вилкой салон дахабии.

– Это жестоко, – сказал мой дядя.

Мистер Финкасл холодно улыбнулся.

– И все же это правда.

Я похолодела. Все было куплено на мое наследство? Еще одна мысль ошеломила меня. Покровители. У меня закружилась голова. Они говорили о моих родителях, которые финансировали весь проект. Перед глазами у меня поплыли темные пятна. Почему я не подумала об этом раньше? У меня задрожали колени, и я оперлась о стену, чтобы не упасть.

Благодаря смерти моих родителей у моего дяди теперь было очень много денег.

CAPÍTULO CATORCE

Глава 14

На следующее утро ветер продолжал гнать нас вверх по течению, что не могло не радовать гребцов. Паруса раздувались, словно набитые животы, и мы мчались мимо полуразрушенных золотистых монументов. По обе стороны от «Элефантины» тянулись песчаные отмели – бесконечный свиток, заполненный живописными сценами с изображениями древних храмов и рыбаков в маленьких лодках, забрасывающих сети. Карим называл все деревни, мимо которых мы проплывали.

Некоторые из них состояли из глинобитных домиков, окруженных болотами. Другие казались более солидными, с приземистыми зданиями, возвышающимися над ярко-зеленой водой. Река, словно вена, протянулась по всей стране, и я поняла, почему ее почитали в Египте. Она давала жизнь и пропитание, вела к приключениям и открытиям, а также возвращала домой. Карим научил меня именам богов, связанных с Нилом: Хапи, повелитель наводнений; Себек, бог в обличье речного крокодила; Анукет, богиня нильских порогов.

– Ты много знаешь о религии Древнего Египта, – сказала я ему.

– Это все Абдулла, – ответил мальчик. – Он самый умный в нашей команде.

Карим отвел меня от ограждений, чтобы мы могли поработать. Я скребла палубу, опустив голову и прислушиваясь, не пришли ли TíoРикардо или мистер Хейз. Их спутник, мистер Финкасл, даже не взглянул на меня, поэтому я не стала следить за его передвижениями. Ближе к полудню мы отложили работу, чтобы кок и Карим могли выйти на сушу и воспользоваться одной из общественных печей для выпечки хлеба. Основное блюдо, как я узнала, состояло из поджаренных лепешек, пропитанных оливковым маслом и приправленных солью и перцем. К ним добавляли чечевицу, которую перемешивали до тех пор, пока она не превращалась в подобие густой похлебки. На десерт мы съели финики, а кое-кто из команды завершил обед табаком и кофе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь