Книга Отвергнутая жена дракона. Второй шанс для попаданки, страница 77 – Чинара

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отвергнутая жена дракона. Второй шанс для попаданки»

📃 Cтраница 77

Ни хозяин, ни его помощница, казалось, не замечали их.

Их голоса были едва слышны, но мне по странностиудалось отчетливо уловить обрывки разговора.

— Дорис, — голос матери дрожал от волнения, — Если я куплю тебе это платье, нам не хватит денег на лекарство для Джона. Ты же не хочешь, чтобы твой брат остался без настойки?

Девочка замерла. Её всхлипы стихли настолько внезапно, будто кто-то перекрыл кран.

— Нет, мамочка, — прошептала она, — Прости… Просто это платье… оно такое красивое… Но оно мне больше совсем не нравится. Я хочу, чтобы Джон поскорее поправился.

Дверной колокольчик звякнул, и они вышли на улицу. Я посмотрела на свой кошелек, полный золотых монет, и подозвала хозяина.

Импульсивность была мне свойственна и в прошлой жизни.

Я догнала мать с дочерью почти в конце улицы. Женщина, увидев меня, испуганно вздрогнула. А когда я протянула ей свёртки, её глаза и вовсе округлились от удивления.

Она долго отказывалась, твердила, что не сможет вернуть долг и не готова подписывать расписку. С трудом прервав её поток извинений, я опустилась на корточки перед девочкой.

— Как тебя зовут?

— Дорис Тимси, госпожа, — робко ответила она.

Только сейчас я заметила золотой узор на её лице. Золотые чешуйки превращали её в маленького дракончика. Вспомнились детские праздники на Земле, когда лица ребят раскрашивали яркими красками. Но здесь… Здесь даже краска выглядела волшебно.

«Хотеть!» — пронеслось в голове.

Моё подсознание, похоже, всерьёз увлеклось этим словом.

— Дорис, это мой тебе подарок. А этот мешочек — для твоего брата. Передай его маме, — нарочито громко повторила я, чтобы мать тоже услышала. Протянула девочке свёрток и мешочек.

Та зарделась, но, в отличие от матери, не стала спорить.

— Спасибо, госпожа, — тихо прошептала она.

— Как видите, я делаю подарок детям, а не вам. — сказала я женщине, выпрямляясь. — И никто никому ничего не должен. А теперь прощайте. Желаю вам всего доброго.

Я повернулась, чтобы уйти, но женщина вдруг крикнула:

— Постойте!

Я напряглась, ожидая новых возражений. Но вместо этого она, дрожащими руками, протянула мне браслет, сплетённый из нескольких нитей песочного цвета.

— Это шуисы, госпожа… — прошептала она.

«Шуисы?..»

Я непонимающе моргнула. Как же плохо не знать толком мир и местный фольклор. Быть может, так называются нитки?

— Моя сестра… Она была… покалеченной, каквы, — женщина опустила взгляд. — Но брат ездил в Северный Далиноор и привёз ей этот браслет. У нас мало кто знает о шуисах… Она так радовалась… — на её губах появилась печальная улыбка. — Но теперь они ей уже не нужны. Пожалуйста, возьмите, пусть они порадуют и вас. Тасия была бы рада.

Я неуверенно посмотрела на браслет.

— Спасибо… но я не знаю, что это…

— Ох, простите. Это лучше, чем вей-повязки. Просто приложите его к шраму, и ниточка залатает рану. Кожа станет как новенькая. Эффект, правда, не долгий, длится час-два, потом ниточки возвращаются в браслет. Но через некоторое время их можно использовать снова. Главное, дать им немного отдохнуть.

— Спасибо, — проговорила я, наблюдая, как она завязывает браслет на моей руке.

— Слушайтесь новую хозяйку, — ласково прошептала она, словно обращаясь к живому существу, а затем улыбнулась мне. — Вам нужно сказать им, чтобы они подчинялись теперь вам, госпожа.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь