Онлайн книга «Несносные дочери леди Элизабет 2»
|
– А когда я вернулась, ты надеялся, что не замечу незаконные посевы на собственной земле? – Я думал… я был уверен, племянница, что ты не упустишь случая поведать королю о кубране. Он произнёс эти слова тихо, но с плохо скрытой угрозой. В его взгляде читался испуг человека, загнанного в угол. – Семейные дела – не забота короля, – ответила я твёрдо, встречая его взгляд. – Но будь уверен, на моей земле ничего подобного выращиваться больше не будет. Облегчение, промелькнувшее в его глазах, было почти осязаемым. Он понял, что я не собираюсь выносить семейный позор на королевский суд. – Благодарю тебя, – прошептал он. – Я понимаю, что не заслуживаю твоего милосердия… – Действительно, не заслуживаешь, – перебила я его. – Но это не означает, что наши семейные счёты закрыты. Дарен напрягся, ожидая продолжения. – И раз уж мы наконец встретились как родные, – продолжила я, делая ударение на последнем слове, – я буду рада увидеть в своём доме мебель и вещи бабушки Марши, которые ты так предусмотрительно вывез ради их «сохранности». Дарен застыл, словно его ударили молнией. Его руки сжались в кулаки, а на лбу выступили капельки пота. – Элизабет, – начал он осторожно, – прошло уже столько времени… – Время здесь ни при чём, – отрезала я. – Эти вещи принадлежали нашей семье веками. Ты не имел права их забирать. – Но я был уверен, что ты не вернёшься! – воскликнул он отчаянно. – Это не оправдание, – холодно ответила я. – Ты украл то, что принадлежит мне, дядя. И теперь должен его вернуть. – Многое уже продано, – пробормотал он. – Мне нужны были деньги для погашения долгов… – Что именно продано? – требовательно спросила я. – Серебро, часть драгоценностей, некоторые предметы мебели, – он говорил, не поднимая глаз. – Но не всё! Многое я сохранил, в надежде, что когда-нибудь… – Где эти вещи сейчас? – В моём особняке, – ответил он еле слышно. Значит, что-то всё-таки сохранилось. Это была небольшая победа, но победа. – Хорошо, – кивнула я. – Организуй доставку сегодня же. – Но Элизабет, – попытался возразить он, – некоторые вещи очень тяжёлые, их трудно перевозить… – Это не моя забота, – прервала я его. – Ты позаботился о том, чтобы вывезти их из поместья. Теперь позаботься о том, чтобы вернуть. Дарен медленно кивнул,понимая, что выбора у него нет. – Есть ещё кое-что, – добавила я. – Ключи от всех помещений поместья. От тайной комнаты в кабинете, например. – Откуда ты знаешь…? – начал он, но тут же осёкся. – Дори многое помнит, – ответила я. Дарен тяжело вздохнул: – В этой комнате хранятся… личные вещи матери. Её записи, корреспонденция, научные материалы. Я запер их, потому что… некоторые из этих документов могут показаться… компрометирующими. – В каком смысле? – У матери были обширные связи с учёными из разных стран, – пояснил он неохотно. – Некоторые из её корреспондентов не пользовались одобрением местных властей. Алхимики, философы, даже несколько человек, которых церковь считала еретиками. – И что с того? – спросила я. – Научная переписка – не преступление. – Не преступление, – согласился Дарен, – но в нынешних обстоятельствах… Твоё положение при дворе только укрепляется, Элизабет. Стоит ли рисковать из-за старых писем? – Это решать мне, – ответила я. – Я имею право знать, чем занималась моя бабушка, и распоряжаться её наследием по своему усмотрению. |