Книга Цветок на скале, страница 183 – Наталья Машкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Цветок на скале»

📃 Cтраница 183

— Дорогая леди! Наконец-то мы удостоены увидеть истинно эльфийский наряд! Но не считаете ли вы, что он слишком продуваем, что-ли, особенно в климате Дормера? Не опасаетесь захворать?

Издёвка и угроза в одной фразе. Барышня растет! Ещё полтора года назад, когда король в первый раз обратил на неё внимание, она терялась от любого косого взгляда! Княгиня с подчёркнутым сомнением оглядела почти обнаженную грудь леди и себя. Ответила, правда, довольно дружелюбно:

— На самом деле, это не совсем оригинальный наряд. Дома я не надела бы чехол под платье.

Глаза леди Бельвис чуть не выкатились от возмущения:

— Вы вышли бы на люди практически голой?

Княгиня опять уклонилась от конфронтации. Улыбнулась:

— Вы считаете, что мне есть чего стыдиться?

Мужчины тут же, как по команде, оглядели совершенную фигуру леди Гарнар и, судя по их лицам, пришли к выводу, что стыдиться ей нечего. Лицо леди Бельвис запылало, голос сорвался:

— Но…приличия…?!

— У нас с дормерцами, видимо, разные понятия о приличиях, дорогая леди, — голос княгини был непрошибаемо дружелюбным. — У нас, как вы знаете, совершеннолетие наступает в двадцать лет. Если до этого времени отец или опекун посмеет принуждать девушку к замужеству или ещё к чему-то, то его ждёт суровое наказание. Его изгоняют, а девушка и всё её имущество переходят под опеку Совета высоких леди и лордов до наступления совершеннолетия.

Скандал. Это был даже не намёк. Княгиня прямо объявила им, что они торгуют своими дочерьми и одна из них находится прямо здесь. Леди Бельвис побелела, а Альтея теплым, сочувственным голосом, обращаясь, кажется, только к ней одной, закончила:

— Никто не имеет право принуждать другого, будь то отец или брат. И покупать чье-то тело без души — это преступление. У нас это неприлично. А свобода? Она прекрасна, на самом деле. Попробуйте как-нибудь.

Брат подхватил почти полуобморочную леди Бельвис и потащил её прочь. Скандал! Мужчины вокруг леди Альтеи не смотрелись теперьмилыми щенками, что просят косточку. Это были волки, злобные, готовые убивать. Она посягнула сейчас на устои их мира, на то, чем пользовался, в чём находил удобство и удовольствие каждый из них. И король — первый!

— Леди Альтея! Позвольте пригласить вас на танец?

— С удовольствием, Ваше Величество!

Княгиня подала руку королю, ласково улыбнулась побледневшим от бешенства лордам и величаво уплыла.

* * *

— Что это было сейчас? — тихо спросил король, вступив в танец.

— Правда.

— Кому она нужна, ваша правда? Вы настроили против себя несколько именитийших лордов!

— Может быть этой девочке, которой вы пользуетесь, Ваше Величество, не спросив на то позволения? — безмятежно отвечает дама.

— Я никогда не был насильником! Как вы смеете?

Странный разговор для танцующей пары. Вместо флирта, так сказать. Альтея непочтительно фыркнула:

— Вы — сильный менталист. Ни одна из них и не поняла, где были их собственные чувства и желания, а где навязанные. Заметили, как плохо ей стало? Что-то начало доходить…

Это невозможно! Король подхватил леди Гарнар под руку и вывел из круга танцующих. Направился к двери на террасу.

— Давайте пройдемся. Вы не против? — вспомнил, все-таки, что принуждать нельзя.

— Нет, конечно. Почему бы не прогуляться по тёмному парку… Ваши придворные придумают себе пикантную причину нашей прогулки, а мы сможем поругаться без лишних глаз.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь