Онлайн книга «Подводная конкиста»
|
— Теперь я прощён? — после безумных водных кульбитов прохрипел испанец, уткнувшись тланчане в висок. — Вот ещё! — хохотнула русалочка. — Расплата несоразмерна деянию. — Чего же ты хочешь, принцесса? Как мне теперь искупить вину? — Ты сказал, что любишь авантюры, Тиен, — напомнила плутовка. — Как ты там выразился? Вся твоя жизнь — авантюра. — И? — протянул квартирмейстер заинтригованно. — Какие приключения на свойпрелестный зад ищет мой ангел? — Давно мечтала пошуршать тайными письменами в закрытом архиве господина Чака. А ты, волей случая, как раз живёшь в его поместье. Вот так удача, правда? — на этот раз Иш-Чель посмотрела на Эстебана серьёзно, без лукавства. — Архив нашего тональпокуи неприкосновенен. Даже отец не может касаться ветхих фолиантов и кодексов. А я хочу. Мечтаю, жажду! Квартирмейстер хмурился. Затея опасная, в неё не полезешь ради прихоти. Или теперь любопытство снедало и его самого? Увидеть древние кодексы, тайные исторические документы. Пусть он не сможет их прочесть, с ним рядом будет Иш-Чель. Она сумеет. — Молчишь, — хмыкнула тланчана. — Не тревожься, Тиен, я неволить не стану. Не хочешь, не… — Пойдём, — ответил моряк решительно. — Завтра я должен показать твоему отцу результат своей работы. Дай мне неделю, любовь моя, чтобы изучить привычки и распорядок дня вашего уважаемого историка. А потом добро пожаловать в мой флигель. Ночью. Сможешь? — Смогу, — лицо Иш-Чель снова украсила соблазнительная улыбка. — Не сомневайся. Глава 27 Дисциплина — дело сложное. Требует организации, системы поощрений и наказаний, а так же неотступного повиновения своим же правилам. Двоих смутьян Эстебан собственноручно привязал к дереву и повесил им на шеи таблички. «Señor Mañana» значилось на одной и «Sucio bastardo» — на другой. — И как это понимать? — потирая подбородок спросил вождь Ицкоатль, указав пальцем на бедолаг. — Этот, — кивнул Эстебан на первого, — откладывал дела на потом и работу свою не выполнил, а тот, — махнул в сторону второго, — называл меня срамными словами, зная, что не понимаю ваш язык. — Но какой смысл писать что-то на чужеземном наречии, если никто из тланчан не сможет прочесть. Не поймёт смысла. — Я тоже сперва так подумал, правитель, — Альтамирано остановился напротив провинившихся и рассуждал с видом академическим. — Но, как выяснилось, любопытство простых зевак разгорелось настолько, что они, не стесняясь, спрашивали о содержании надписей. Поверьте, эти двое стали местной сенсацией. Вид у обоих провинившихся был почти искренне покаянный. Если гнев квартирмейстера их не страшил, то хмурый взгляд вождя и одобрительные кивки в знак согласия с Эстебаном, мигом усмирили мятежный нрав бунтарей. — Не будем отвлекаться, сеньор Ицкоатль, — испанец проводил касика к пристани, где уже возвышался добротный корпус будущего тендера. Там на палубе работа кипела вовсю. Работники, что были даны квартирмейстеру в услужение, распутывали канаты, натягивали части снастей, разложили на полу несколько огромных кусков сизаля и сшивали между собой. — С древесиной у нас не возникло проблем, — отчитывался испанец, — и ваши кузнецы справились неплохо, хотя несколько железяк сделаны по старым макетам. А ещё вот, посмотрите, — Эстебан указал на специальный рычаг, установленный в головной части судна, — вместо штурвала мы поставили румпель. Он прост в использовании и дёшев в изготовлении, но даёт меньше манёвра. Однако, если ваш тендер будет ходить по узким каналам садов, то этого будет более чем достаточно. |