Книга Анастасия. Попаданка к процветанию, страница 44 – Дарья Уэльм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Анастасия. Попаданка к процветанию»

📃 Cтраница 44

"Но каковы будут последствия?" — спрашивала я себя. Если я останусь здесь, смогу ли я оставить свою семью? Они будут беспокоиться, и не зная, как я, какое это будет бремя для них? Возможно, моё окончательное решение повлияет на их жизни так же, как и на мою.

Я вновь вернулась к мысли о нашем поиске третьего попаданца. Моя интуиция подсказывала мне, что, возможно, этотчеловек сможет привести меня к окончательному решению.

Быть может, он уже живёт здесь и знает, как справляться с подобными ощущениями. Или же этот человек будет той супертагенной связью, которая поможет мне понять, что я действительно хочу для себя.

В конце концов, я поняла одно — независимо от того, какое решение я приму, оно должно быть моим, основанным на моих чувствах и инстинктах.

Я решила, что, когда настанет момент, и мы найдем третьего попаданца, я задам себе все вопросы, которые меня волнуют. Я должна выяснить, какую роль сыграет этот путь в моей жизни, и как я могу вписать все это в свою судьбу.

Мои размышления прервал лёгкий шёпот, когда дверь открылась, и в покои вошёл Мо Хе.

Он остановился на мгновение, вероятно, замечая моё состояние, и его лицо изменилось, отразив беспокойство. Подойдя ближе, он обнял меня, и я почувствовала, как его тепло окутывает, как будто защищая от всего, что меня тревожит.

— Что с тобой? — спросил он тихо, его голос был полон заботы.

Я снова почувствовала, как горячие слёзы наполняют глаза. В этот момент все слова, которые я хотела сказать, собирали в себе всю мою внутреннюю борьбу.

Я прижалась к его груди, и, наконец, решив высказать свою правду, произнесла сквозь всхлипы:

— Мо Хе, я… я не Нин Ю. Я Анастасия.

Он немного отстранился, посмотрев мне в глаза, и я заметила, что его выражение лица не изменилось. Он был спокоен, как будто ожидал именно этого признания.

— Я знаю, — сказал он, его голос звучал почти шёпотом. — Я видел тебя в разговоре с Мо Таном. Он всегда упоминал, кто ты на самом деле.

Меня поразили его слова. Я ожидала, что он будет удивлён, может быть, даже растерян, но вместо этого его спокойствие добавило уверенности в мои чувства.

— Ты не Нин Ю — ты настоящая, — продолжал он. — И я… я влюбился не в Нин Ю. Я влюбился в тебя, Анастасия.

Я затаила дыхание, и во мне снова вспыхнула надежда.

— Но я могу исчезнуть из этого мира..

Он не отвернулся от меня; он принял эту часть меня, о которой я так долго сомневалась. Моё имя, такое важное и настоящее, зазвучало в его устах, как музыка, которую я давно не слышала.

— Мне нравится твое имя, — добавил он, нежно приподнимая моё подбородок, чтобы взглянуть в глаза. — Оно прекрасно, как ты.

Его слова, казалось, развеяливсе сомнения и страхи, которые меня терзали. Мне было легче. Я крепче задержала дыхание, чувствуя, как его близость помогает исцелить меня.

Он наклонился и поцеловал меня в лоб, и в этот момент я почувствовала тяжесть своих волнений, словно кто-то помог мне освободиться от них.

Это было нежное и трогательное прикосновение, которое укрепило во мне решимость быть собой.

— Мо Хе, — произнесла я, и голос мой звучал более уверенно. — Я боялась сказать тебе правду, потому что думала, что ты не примешь меня. Но теперь я вижу, что мои страхи были безосновательны.

Он улыбнулся, потянувшись к тому месту, где я всё ещё была прижата к нему.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь