Онлайн книга «Анастасия. Попаданка к процветанию»
|
— Нет, — перебила я его, стараясь говорить уверенно. — Я не хочу, чтобы кто-то ещё вмешивался. Просто… оставайся со мной, хорошо? Мо Хе колебался, но я увидела, как его решимость начала слабеть. Наконец, он снова сел рядом со мной, с решительным выражением на лице. — Хорошо. Я останусь. Прошло некоторое время, и температура начала постепенно спадать. Я чувстовала, как охватывающее тепло меня меньше беспокоит, и сон вновь стал наваливаться на меня. Мо Хе, увидев это, взял мою руку в свою. — Ты крепкая, Нин Ю. Просто немного отдохни, — произнес он мягко, и я попыталась закрыть глаза, чтобы успокоить детские страхи. Постепенно я начала дремать, а затем почувствовала нежный теплый поцелуй на лбу. Это было так спокойно и уверенно, что в моем сердце разлилось тепло. — Мо Хе… — прошептала я, даже не открывая глаз. Он снова прижал свою руку к моей, и я почувствовала, как его присутствие стало мне надежной опорой в этой ночной тишине. — Я здесь, Нин Ю. Я не дам тебе уйти, — произнес он тихо и уверенно, как будто пообещал, что всё будет хорошо. Я вновь погрузилась в сон, отдавшись этому уютному ощущению его силы и поддержки, зная, что вего руках я в безопасности. Утром меня разбудил мягкий свет, пробивавшийся сквозь занавески, но я вскоре поняла, что рядом с мной есть кто-то еще. Я открыла глаза и увидела, что Мо Хе уснул, держа меня за руку. Это было одновременно умиротворяюще и тревожно. Вдруг дверь тихо открылась, и в покои вошел император Хун Пан. В его глазах я уловила мгновенное неприятие. Его взгляд упал на нас с Мо Хе, и я почувствовала, как напряжение пронизывает комнату. — Что тут происходит? — произнес Хун Пан с недовольством, его голос был холодным. Мо Хе резко проснулся, его глаза метались между императором и мной. Он мгновенно отдернул руку. — Император! — воскликнул он, стремясь подойти к нему. — моя жена плохо себя чувствуете. Не подумайте лишнего. — что я подумал? — перебил его Хун Пан, его голос звучал резко. — Я вижу вас в одной постели! Ты что, забыл о своих обязанностях и чести? Я почувствовала, как моё сердце забилось чаще. Мне нужно было вмешаться. — Император, мне нужно объяснить, — сказала я, стараясь сохранить спокойствие, независимо от ситуации. — Всё произошло совсем не так, как кажется. Мо хе был рядом, когда мне было плохо. Да и вообщем, мы муж и жена. Какая разница чем мы тут занимаемся? — Плохо? — удивился Хун Пан, его выражение лица изменилось. — Так это из-за этого ты тут? Императрица пыталась тебя отправить, она не хотела, чтобы ты здесь оставалась. — Что?! — воскликнула я, шокированная его словами. — Почему? Хун Пан вздохнул, ослабляя свою жесткую позу. — Она считает, что твое присутствие вызывает только проблемы. Что ты отвлекаешь мою жену от её обязанностей, — произнес он. — Я не хотела причинять никому беспокойство, — произнесла я, полная расстройства. — Я просто хотела помочь. Мо Хе, всё ещё стоя рядом, начал говорить: — Император, я приношу извинения за то, что произошло. Нин Ю действительно нуждалась во мне, и я не собирался никому навредить. Хун Пан посмотрел на Мо Хе с недовольством. — И всё же это не оправдание, — произнес он, всё ещё напряженно. — Мир не так прост, как вам кажется. — Возможно, но и чувства людей не стоит игнорировать, — резко ответила я. — Я не просила оказаться в этом сложном положении, но я здесь, и у меня есть право на поддержку. |