Онлайн книга «Безжалостные клятвы»
|
Шаги приближались, и она закрыла глаза. Она так устала, что у нее больше не было сил уворачиваться от очередного врага. Бегать из одного зала в другой, как дичь от охотника, ища, где бы спрятаться. Айрис закрыла глаза и сглотнула. Еще через несколько ударов сердца сквозь закрытые веки просочился свет. Айрис напряженно ждала. Потом луч света упал на нее, и она поняла, что дальше притворяться нельзя. Нельзя прятаться. Она открыла глаза и прищурилась, глядя на охранника. Оказалось, что это женщина средних лет с длинными волосами – черными, как ночь, с несколькими серебристыми прядями. Ее кожа была бледной, но сияющей, а лицо из тех, которые легко забываются, кроме глаз изумительного зеленого оттенка. Высокая и стройная, она была одета в темно-синюю униформу, но оружия не носила. Ни пистолета, ни дубинки, только металлический фонарик, который вежливо направила в пол. Дрожа, Айрис ждала, когда женщина рявкнет на нее. Ждала, что та скажет: «Ты кто такая? Ты незаконно вторглась в музей. Сейчас же уходи отсюда. Убирайся». Но женщина не произнесла ничего подобного. – Ты ранена, – сказала она. – Давай помогу. Когда она протянула руку, Айрис приняла ее без колебаний. Женщина помогла ей подняться. * * * – Простите, – проговорила Айрис. Она сидела в кабинете музея в потертом кожаном кресле, и женщина, не носившая бейджик с именем, стояла перед ней на коленях, готовясь щипчиками вытаскивать стекло из ступни Айрис. – За что простить? – Я вторглась после закрытия. Женщина молчала, рассматривая ее ногу. Руки у нее были холодные и мягкие, но суставы пальцев опухли. Может, она тоже страдала от боли? – Музей всего лишь дом для экспонатов. Во многих смыслах это убежище. И ты верно поступила, что пришла сюда в трудную минуту. Айрис кивнула. При виде щипчиков ей стало дурно. Женщина это поняла. – Закрой глаза и откинься на спинку кресла. Ты даже не заметишь, как все закончится. Айрис сделала как она сказала и набрала побольше воздуха. Но молчание только разжигало беспокойство, и она вдруг спросила: – Давно вы работаете в музее? – Не очень. – Вы из Оута? Осколок стекла звякнул на жестяном подносе, а Айрис даже не почувствовала, как его вытащили. – Нет, родом я не из Оута, но мой дом теперь здесь. Я давно не покидала город. – У вас здесь семья? – продолжала расспросы Айрис. – Нет, я одна. Компанию мне составляет музыка. – Играете на каких-нибудь инструментах? Повисла долгая пауза, а потом женщина вытащила очередной осколок. Айрис поморщилась. – Когда-то играла. Но больше нет. – Из-за запрета канцлера? – И да, и нет. Если бы я захотела играть, такой человек, как канцлер, не смог бы мне помешать. Айрис улыбнулась. Слова женщины напомнили об Этти со скрипкой и смычком в подвале. Которая отказалась подчиняться властям, когда они пришли конфисковать все струнные инструменты. Еще один осколок стекла. На этот раз было больно, и Айрис зашипела сквозь зубы. – Я почти закончила, – сказала женщина. – Еще несколько штук. Теперь Айрис молчала, крепко зажмурившись и запрокинув голову. Но она прислушивалась к звукам музея: кипятившемуся чайнику на маленькой плитке в задней комнате, звону еще одного вытащенного осколка, ровному дыханию женщины и вплетенному во всё это почтительному молчанию. – Закончила. Теперь давай перевяжу. |