Онлайн книга «Из Злодейки в Толстуху»
|
— Ну... вроде того. А что? Она вздыхает, будто разочарованно и опускает глаза: — Даже в таких книгах мне всегда больше нравились простые мужчины, уютные такие... Или, думаешь, — вглядывается в него, — это из-за низкой самооценки? Ты абьюзер, да? — Я не знаю, кто это, — отвечает он серьёзным тоном. — Ты издалека? Говоришь чуднО... Или, — в глазах его вспыхивает подозрение. — Ведьма! Что за проклятие ты произнесла? Отвечай!— выхватывает он кинжал. Ира вскрикивает: — Так я была права, ты чудовище! Боже... Анд закатывает глаза и опускает оружие, укоряя себя за несдержанность. Глупец, какой смысл её пугать, угрожать ей, если убивать девчонку всё равно ему сейчас не на руку? — Тише. Тише, я просто... Его прерывает звук шагов позади, и Анд с раздражением оборачивается. И встречается с ярко-зелёными глазами того, кого видеть не хотел бы никогда. Алукерий, высокий и со смуглой кожей, подходит к ним, манерно держа ладони сложенными за спиной. У него острые черты лица, вертикальные зрачки, как у козла и кудрявые чёрные, как смоль волосы. От него тонко пахнет дымом, и от этого, с непривычки или ещё с чего, Ире становится трудно дышать. — Что здесь происходит? — Сгинь, нечисть! — прикрикивает Анд на демона. — Или... это твоих рук дело? — указывает он на ту, которая должна была быть Изидой. — Хочешь сказать, что не знаешь, где моя Госпожа?! *** Изида стоит напротив зеркала в зале, не обращая на холопа внимания, и с явным отвращением разглядывает своё тело. — Как можно было отрастить такой зад? Её пытали едой? Заставляли сидеть на месте? Прокляли? Артём вздыхает. — Тебе пора лечиться. Нет, серьёзно, ещё немного и ты всерьёз начнёшь меня пугать. Раз не идёшь на работу, сваргань мне картошечки жареной, а? — ложится он на диван и тянется к пульту от телевизора. От досады на это воистину неудобное тело, Изида сплёвывает на пол, а затем осматривает комнату. — Почему вы живёте в хлеву? И не сметь лежать при мне, скотина! Хочешь, чтобы я твои яйца змеям скормила?! Её взгляд снова падает на это новое, обросшее подбородками лицо: — А ведь это отличное наказание для некоторых дам... — в глазах её на мгновение сверкает весёлый блеск, теперь она знает, что делать с ведьмами, что вечно строят ей козни. — Ладно. Кто у вас отвечает за магию? Мне нужно переговорить с ним. Но Артём нажимает на кнопку пульта и не отвечает, обращая внимание на запись футбольного матча. Решив, что Ире лучше не подыгрывать, а то это может завести её совсем не туда... В этот момент у Иры звонит телефон, и Артём вздыхает тяжело, но с долей облегчения. Сейчас она отвлечётся... — Откуда звук? — она повышает голос, требуя ответа, но вскоре чувствует странное шебуршаниев кармане. В нём лежит светящийся камень. — Зачем это? — Для связи, ответь на звонок, наконец! Мешаешь смотреть. — Что это значит? Смотреть что? Она подходит ближе. — Если у вас всё так развито, почему ты до сих пор не можешь понять ситуацию, баран? Ты немощный? Артём, теряя терпение, забирает у неё телефон, нажимает на кнопку вызова и отдаёт его обратно. «Алло, Ирочка? Где тебя носит?! Отчёт должен быть на моём столе сейчас же! Алло!» Изида несколько секунд глядит на то место, откуда звучит, склоняет голову набок и закусывает губу изнутри, что с её теперешними щеками вообще не заметно внешне. |