Онлайн книга «Из Злодейки в Толстуху»
|
Изида стоит, просверливая его взглядом и орёт: — Баран! Мне нужен Каруил! Зачем сюда зашёл? — Так он наверху... — пугается он её крика и отступает подальше. Несколько мгновений она представляет, как этот мир поглощает огонь, а затем встаёт рядом с ним, задрав голову. — Ты прав, — произносит сквозь зубы. — Ты местный, тебе виднее дорога. Но если обманешь меня, пожалеешь. Он нервно усмехается, нажимает на нужный этаж, и дверцы закрываются. С первой же секунды Изида чувствует, что что-то здесь не чисто, брехливое, дырявое сердце будто валится вниз, шум режет уши, слышится демонский говор. — Атаковать меня вздумал магически, стервец! — толкает его. — Так я тебе сейчас покажу! — Тише ты, лифт застрянет! — выпучивает он глаза, не понимая, что происходит. В это время дверцы открываются, и к ним заходит ещё пара человек. Она уже собирается его придушить, но обращает внимание на спокойствие (не долгое) прочих смертных и спрашивает вкрадчиво: — Лифт? Он не отвечает теряясь. Они едут ещё какое-то время, и парнишка выходит в светлый, чистый коридор с двумя большими окнами по сторонам. — Всё, он здесь, вроде... — рукой указывает ей на дверь впереди. Но Изида снова хватает его за локоть, притягивая к своему мокрому, закутанному телу. — Хорошо ориентируешься, скажи, есть ли у вас маги, оракулы, порталы, правитель хотя бы? — Чего?! На этом дверь кабинета распахивается и к ним выходит высокий, черноволосый, привлекательный мужчина. Синие глаза его леденеют, когда он замечает Изиду, а руки нервно сжимаются. — Ирина! Где отчёт? Как это понимать? Зачем, скажи на милость, я вообще держу тебя здесь?! Глава 8. Баранье дерьмо Ну вот, наконец, нормальный мужчина, вполне себе во вкусе Изиды. Она молчит несколько секунд, обдумывая его выпад. Всё ещё с месивом из косметики на месте лица, встрёпанная и потная. Это всё ужасно неприятно, больше всего хочется принять ванну. А лучше — скинуть эту толстокожую шкуру и выдохнуть. — Ты держишь её здесь, как я поняла, чтобы унижать человека за то, что он похож на свинью. Не понимаю — не нравится, не нанимай! Это поведение не достойно лидера. И, — присовокупляет, плюнув под ноги, уперев руку в бок, — по-моему, ты слишком много навешиваешь на бедную девочку! Он бледнеет, но решает держать себя в руках и бросает взгляд на папку, которую Изида прижимает к себе локтем. — Отчёт готов, бедная девочка? — А разве это моя работа? А то странно как-то, что это баранье дерьмо пришлось взять домой. Изида снова щурится, что её не красит. — Хватит выражаться, тебе это не идёт, — фыркает он, цепляет Изиду за рукав с брезгливостью на лице, и тянет за собой дальше по коридору. — Если бы успевала всё делать здесь, не приходилось бы брать работу на дом. — Да не верю я, что она не успевала, память-то у меня есть! Частично это правда. Хотя больше похоже на интуицию. Она может заглянуть в чувства Ирочки и задать вопрос, а затем отметить, на «да» или «нет» отзывается сердце. — Не надо вот только дуру из меня делать! Он смеётся зло и ровно своим звучным, глубоким смехом и открывает дверь в свой кабинет. Там панорамное окно, простор, тяжёлый стол, зеркало на стене и несколько огромных вазонов с фикусами, что достают до потолка. Много света, стекла, пахнет чистотой. У стены стеллаж с документами, книгами и грамотами. |