Онлайн книга «Рок небес»
|
Рафаэль рядом с нами замер. В руках он сжимал частично свернутый кабель. – Если кого-то не похоронить, он лишается шанса на участие в загробной жизни и… Я положила ладонь Леонарду на руку, давая сигнал замолчать. Хотя в скафандре он скорее увидел это движение, чем почувствовал. – А хочешь я тебе скажу мое любимое ругательство на идише? – Конечно. И тут я вдруг поняла, что загнала себя в тупик. В идише было множество замечательных ругательств, но все они вращались вокруг смерти или погребения. А если и нет, то все равно были достаточно болезненными. Например: «Беда для человека – все равно что ржавчина для железа». Прочие касались концепций, которые, по мнению моей мамы, мне знать точно не следовало. Я подвинула мешок для мусора поближе, пытаясь скрыть свое замешательство. Что бы сказала тетя Эстер? И тут в голове у меня возникло целое море вариантов. – A yid hot akht un tsvantsik protsent pakhed, tsvey protsent tsuker, un zibetsik protsent khutspe. В шлеме раздался голос Паркера. – Я пытался не влезать,но что это значит? – Я думала, ты хочешь, чтобы мы не засоряли эфир. Рафаэль распахнул глаза и продолжил сматывать кабель, как будто и не прекращал этого делать. Паркер фыркнул. – Ты меня искушаешь языками. – Так всегда говорила моя тетя Эстер: «Еврей – это двадцать восемь процентов страха, два процента сахара и семьдесят процентов хуцпы[83]». – Это все объясняет. – Вот спасибо. Но имей в виду, что я еврейка с юга, так что процент сахара у меня выше. Леонард передал мне следующий болт для утилизации. – Ну, сахар-то весь снаружи, да? Никому не докажешь, что ты внутри вся такая мягкая и сладкая. Леонард перешел на неформальные шутки вроде тех, что я слышала от Юджина и Миртл, и я расплылась в улыбке, чувствуя некое ликование. В последнее время мне не удавалось почувствовать себя частью команды, но теперь я была к этому максимально близка. Кстати, о команде… – Рафаэль. Давай какое-нибудь португальское ругательство. Рафаэль перевязал кабель, который держал в руках, и принялся за следующий. – В Бразилии мы ничего не делаем, чтобы «покрасоваться». Мы делаем что-то para inglês ver[84]. Паркер присвистнул. – Ай. – Что это значит? – Мы делаем что-то, чтобы это видели англичане. * * * С технической точки зрения, нам всем необязательно было находиться в коммуникационном модуле «Ниньи» или рядом с ним, когда через два дня после окончания ремонта Флоренс снова запустила систему связи. По правде говоря, все, кроме Флоренс и Рафаэля, могли спокойно остаться на «Пинте». Но вместо этого на борт «Ниньи» перешел весь ее экипаж под тем предлогом, что можно сэкономить топливо «пчелки», совершив один-единственный переход. Садовый модуль нуждался в уходе. Кэм хотела убедиться, что в медицинском модуле все в порядке. Леонарду нужна была его газета. Мне для вычислений нужны были справочники. Паркер смирился со всеми этими сказками. В круговом коридоре царил сумрак: работала только треть светильников. Изначально мы планировали в первую очередь разобраться с ремонтом системы охлаждения, но Паркер и Бенкоски хотели убедиться, что с прекращением радиосвязи столкнулась не только «Пинта». А для этого нам нужна была еще одна работающая система радиосвязи дальнего действия. Когда все показатели загорелись зеленым, Флоренс заговорила в микрофон. |