Книга Кальдорас, страница 58 – Линетт Нони

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кальдорас»

📃 Cтраница 58

Слегка дрожа, Джордан развернул пергамент и нахмурился, увидев перед собой длинный список слов.

Иллюстрация к книге — Кальдорас [book-illustration-1.webp]

— Если ты женишься на нашей дочери, то станешь принцем-консортом, а однажды и королем, — заявил Аурелий. — У тебя в руках сокращенный список черт характера, которые должен проявлять каждый член королевской семьи.

Джордан нахмурился и снова опустил взгляд на пергамент.

— Сегодня среда, — продолжил король. — Пятница — канун праздника Кальдорас. Вечером Делуция возвращается из Тиа Аурас. Я правильно понимаю, что именно тогда ты собираешься сделать ей предложение?

Джордан кивнул, не видя смысла скрывать свои планы. Он мог бы подождать до субботы, но, предполагая, что все пройдет хорошо и Д.К. согласится, он хотел, чтобы они оба смоглиотпраздновать это событие со своей семьей и друзьями в Кальдорас.

— В таком случае, — продолжил Аурелий, — в течение следующих двух с половиной дней ты будешь выполнять ряд заданий, в конце которых мы оценим, насколько ты способен проявить королевские черты характера. Если мы будем удовлетворены, мы дадим тебе наше благословение.

Джордан почувствовал укол обиды.

— Вы хотите, чтобы я… проявил себя?

Осмада поспешила успокоить его.

— Дело не в этом, дорогой.

Джордан не смог скрыть скептического выражения на лице.

Видя его реакцию, король сказал, и его голос стал мягче, чем раньше:

— Моя жена говорит правду… как бы это ни выглядело, дело не в том, чтобы ты показал себя достойным нашей дочери. Мы любим тебя, Джордан, таким, какой ты есть. И мы любим тебя за Делуцию. Мы действительно не можем представить себе никого, кто подошел бы ей лучше.

— Тогда почему…

— Обещаю, ты поймешь через несколько дней, — прервал его король, — если, конечно, справишься с этой задачей.

Джордан сделал бы все, чтобы заслужить их благословение, особенно зная, как много это значит для Д.К. - и для него самого, — поэтому он без колебаний ответил:

— Конечно, справлюсь.

— Хорошо, — одобрительно сказал Аурелий. — А теперь взгляни еще раз на то, что перед тобой.

Джордан снова вгляделся в пергамент, на этот раз читая слова одно за другим. Не в силах сдержаться, он заметил:

— Некоторые немного излишни, вам не кажется? Надежный и безотказный? Смиренный и скромный? Чуткий и сострадательный? Вдумчивый и тактичный? Вы сказали, что тут сокращено, но, между нами говоря, список, вероятно, не помешало бы еще немного урезать.

Ни король, ни королева не ответили, а если и ответили, то Джордан их не услышал, потому что был полностью поглощен тем, что слова на странице исчезли.

Джордан вытаращился и перевернул пергамент, но там ничего не было.

— В пятницу днем, после выполнения твоего последнего задания, слова вернутся, указывая, какие из них ты показал за прошедшее время, — объяснил Аурелий.

— А как насчет тех, которые я уже показывал за те годы, что вы меня знаете? — спросил Джордан. Он попытался вспомнить некоторые из них. — Я сражался на войне… это говорит о мужестве, не так ли?

— Есть разные виды мужества, — заметила Осмада, и в ее голосе прозвучалипочти извиняющиеся нотки. — В списке были и другие слова, которые потребуют от тебя мужества, если вы обнаружишь, что способен их принять.

Джордан в замешательстве нахмурился.

— Не бойся, дорогой, — сказала ему королева, и ее тон снова смягчился. — Тебе не обязательно перечислять все… многие из этих качеств оттачиваются на протяжении всей жизни, и мы никогда не ожидали, что ты сможешь воплотить их все в жизнь. Просто сделай все возможное, чтобы продемонстрировать готовность попробовать. Это все, о чем мы просим. — Она улыбнулась ему и закончила: — Мы верим в тебя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь