Онлайн книга «Загнанная для дракона»
|
«Занят», — мысленно усмехнулся я. Как же это мило — слуга, который считает, что его «дела» важнее моих. Я поднялся и пошёл к двери. В соседнем кабинете царил хаос: стопки досье рушились, как башни, шкаф выглядел так, словно вот-вот рухнет под тяжестью бумаг, досье, папки, протоколы покрывали всё — пол, подоконник. И только кресло для посетителей было занято не бумагами. — О, ваше сиятельство, герцог Ардмор! — послышался голос, а на меня обернулся Хассен. — Ваше сиятельство, я как раз к вам! У меня похитили жену! Хассен де Мальтерр, граф, предатель, палач в камзоле, сидел в кресле, будто пришёл не жаловаться, а требовать справедливости. Будто его руки не пахли кровью, а пальцы не дрожали от стыда. Я с трудом сдержал рык, который уже поднимался из груди. Вместо этого — холодная улыбка. — Да вы что? — изумился я, глядя на него так, будто впервые вижу этого человека. — Неужели? — Мы как раз составляем протокол, — вмешался Эрдингер, пытаясь спасти положение. Он торжественно прокашлялся и раскрылбланк. — Могу зачитать! Я смотрел на Хассена, который горделиво сидел в кресле. — …была похищена неустановленным лицом, — начал Эрдингер с пафосом чиновника, устраивающего театр. — Из примет: маска, чёрный плащ с капюшоном, высокий рост. Я медленно подошёл к креслу, опёрся на спинку и склонился к уху Хассена — так близко, что он почувствовал моё дыхание, но не увидел лица. — По таким приметам найти похитителя будет сложно, — произнёс я почти шёпотом. — Может, ещё что-то вспомните? Цвет глаз? Шрам? — Я… я видел его только издали. Хассен занервничал и дёрнулся. — Так, судя по числу, у вас в тот день был бал, — заметил Эрдингер, доставая тетрадку, в которой было расписание всех балов, приёмов, званых ужинов и заседаний тайных обществ. — А не могли бы вы уточнить обстоятельства? — спросил я, отступая. — Прогулка после бала — странное времяпровождение. Особенно… без сопровождения. — Она хотела погулять, — выпалил он. — Просто… вышла в лес. — Одна? — переспросил я. — После бала? В ночи? В лес? Без служанок, без охраны? Как мило. Ваша графиня — романтик. — Да. Сразу после бала! — кивнул граф, а я смотрел на него и мечтал свернуть ему шею. — А как вы отпустили графиню на прогулку одну? — спросил я, видя, как граф поворачивается ко мне. — Это же ваша супруга. Вы должны были следить за ней. Или… она отправилась к любовнику? Глава 65. Дракон — Нет, вряд ли, — замялся граф, поглядывая на протокол. — Она просто изъявила желание погулять в лесу. — Скандала не было? Вы не обижали ее? Не оскорбляли? — спросил я, глядя на него так, словно поджариваю на вертеле. — А, простите, это какое имеет значение? — удивился Хассен. — Большое, — спокойно произнес я. — Если был скандал, то женщина могла уйти сама. Сбежать. Например, к родственникам. Знаете, женская обида способна творить чудеса. — Да, — кивнул Эрдингер, рисуя на уголке листа треугольник. — Одна мадам, поругавшись с мужем, сумела пройти по пересеченной местности, кишащей диким зверьем, в одних туфлях сорок шесть километров. — Да, — кивнул Эрдингер. — Ее нашли случайно. Когда снег растаял. В медведе… — Была… маленькая размолвка, — сдался Хассен, не выдержав моего взгляда. — Я бы даже скандалом это не назвал! «Маленькая», — прошипело внутри. Он отдал её на растерзание как «дичь», а называет это «размолвкой»? |