Книга Синий шепот. Книга 2, страница 109 – Цзюлу Фэйсян

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Синий шепот. Книга 2»

📃 Cтраница 109

– Вы присмотрите за Цзи Юньхэ, пока я раздобуду морской гриб линчжи.

Тритон привел своих спутников к водам Замерзшего моря. Здесь не было песчаной отмели, берег обрывался утесом высотой в тридцать чжанов, который словно отсекли ударом топора. Внизу виднелась гладкая, скованная вечным льдом поверхность моря, не знавшего волн.

Это был единственныйвыход к морю на территории северных земель, но он не сулил никакой выгоды, ведь по нему нельзя было плавать. Замерзшее море прославилось благодаря чудесному грибу линчжи, который, если верить легенде, рос в его глубинах.

Цюй Сяосин и Ло Цзиньсан сидели в ветхой деревянной хижине, ютившейся на берегу. Ло Цзиньсан уложила голову Цзи Юньхэ себе на колени и обдувала ее ветром, чтобы понизить жар, не покидавший тела подруги. Цюй Сяосин посмотрел на Цзи Юньхэ, потом на тритона, который направился к обрыву, и забеспокоился:

– Цзиньсан, я слышал, что подо льдом гриб линчжи охраняют гигантские демоны. Как думаешь, с тритоном ничего не случится?

– Разве по тритону похоже, что с ним что-то может случиться? – возразила девушка.

Цюй Сяосин проглотил опасения, что вертелись у него на языке. Действительно… Тритон выглядел и разговаривал так, будто собрался на рыбалку. Он был расслаблен и не тревожился о себе. Только ведь все в мире знали, что на дне Замерзшего моря растет гриб долголетия, однако почему-то никто не пытался добыть такое сокровище…

– Все равно мне немного не по себе…

После слов юноши Ло Цзиньсан тоже встревожилась. Она повернула голову и взглянула на тритона, который подошел к краю обрыва. Черные одежды Чан И шуршали на сильном ветру.

Немного подумав, Ло Цзиньсан сказала:

– Чан И тритон. Он вышел из моря и знает о море больше, чем мы. Даже если там живут демоны, разве это не значит, что тритон самый сильный из них? Все будет хорошо. Наверное.

Цюй Сяосин выдержал короткую паузу и напомнил:

– Но его хвост…

Даже на сильном ветру Чан И слышал каждое слово, прозвучавшее в хижине. Он стоял перед обрывом и изучал Замерзшее море у себя под ногами. Хотя морскую воду скрывал толстый слой льда, ветер доносил до тритона благоухание свежей рыбы, смешанное с запахом соли, – аромат, который был ему знаком как ничто иное. Чан И думал, что до конца своих дней не вернется домой… Он лишился хвоста и потерял право отвечать на зов моря. Но ради Цзи Юньхэ должен был вернуться.

Чан И сделал глубокий вдох и бросился вниз с отвесной скалы. Перед тем как он достиг твердой поверхности, с неба упала пара гигантских сосулек, которые со звоном проломили лед. По прозрачному панцирю побежала длинная трещина. Чан И погрузился в разлом и нырнул в глубокие воды.

Холодная морская вода омыла телотритона и обволокла своей синевой. От этого некогда привычного, но почти забытого ощущения у Чан И перехватило дыхание. Он невольно поглядел на ноги: у него больше не было рыбьего хвоста, который позволял ему легко скользить по морским просторам. Чан И медленно закрыл и открыл льдисто-синие глаза. Отбросив последние сомнения, он почувствовал приток силы и ринулся к сумрачному дну, стремительный, как стрела.

Чем глубже тритон погружался, тем вокруг становилось темнее. Тритон распахнул пошире синие глаза, и перед ним развернулась картина иного мира: белый мелкий песок на дне, черные подводные скалы, разноцветные водоросли… Даже при тусклом свете, который едва пробивался сквозь толщу воды, Чан И мог разглядеть каждую мелочь. Тело тритона кричало, что его место здесь. Если бы не потерянный хвост… Однако сердце, бьющееся в груди, сопротивлялось доводам разума и велело подниматься на берег. Поэтому Чан И отринул зов и отправился на поиски гриба линчжи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь