Онлайн книга «Журналистка на королевском отборе»
|
Я вгляделась в лицо Малкольма более внимательно. Насколько я помнила, он – старший сын Тети Сары, оборотницы из лесного клана, которая умудрилась выйти замуж за человека, капитана Гвардии. Они с моей матерью почти одновременно родили первенцев. Арману, моему старшему брату, сейчас около сорока восьми, или чуть за тридцать по человеческим меркам, значит, Малкольму столько же. Да и выглядит он вполне в соответствии со своим человеческим возрастом: не сказать, чтобы очень уж изящно сложен, но определенная хищная грация прослеживается. Плечи довольно широкие, обычно у оборотней-коров строение более тонкое, скулы выступают, щетина пробивается, несмотря на упорные попытки ее брить. Колючий взгляд с подозрительным прищуром, низкая линия густых бровей. Я бы сказала, вполне нормальный на вид мужчина, ничего особенного. Но таки да, молодые аристократки обычно представляют своего героя-возлюбленного несколько иначе. А в случае с Вейном надо еще умудриться разглядеть все его достоинства. Я вот с ним довольно часто общаюсь, и то мне это пока плохо удается. С другой стороны… – Может, на счет чувств она и соврала, однако на счет своих намерений – вряд ли, – высказала свои предположения я. – Может. она поняла, что Его Высочество не выберет ее в жены, и решила подыскать другой вариант, пока вокруг так много молодых знатных мужчин. Я полагаю, принц Филипп их для того и пригласил, чтобы конкурсантки не слишком расстраивались, когда отбор закончится. – Вот именно, множество молодых мужчин. Так почему я? – заупрямилсяМалкольм. – Вы настолько в себя не верите? – делано удивилась я, вздергивая брови. – В конце концов, у леди. возможно, специфичные вкусы. Да и жених вы выгодный – и при работе, и наследник титула своего отца. У Коллинз хорошее приданое, так что вполне себе пристойная могла бы получиться партия. – Я не верю в «странные вкусы» и расчетливость маркизы Коллинз. Она показывала себя довольно легкомысленной особой, – почти рыкнул Малкольм. Ого, злится! Отлично. Я внимательно всматривалась в его черты, в каштановые волосы, которые блестели почти золотом на ярком солнце, но никаких признаков оборота не замечала. Вот же сдержанный кошак, ну хоть ушки покажи или когти выпусти: ни разу не видела оборотня-кота в полуформе, а так хочется поглядеть. Однако надеждам моим не суждено было сбыться: всего пара глубоких вдохов, и Малкольм окончательно успокоился. – Вот в вашу расчетливость я как раз смогу поверить, поэтому не надо на меня так смотреть, – вдруг выдал он. Я сообразила, что пялюсь на графа слишком долго, и рассмеялась в голос. – Граф Вейн, я упустила уже кучу возможностей выставить себя жертвой вашего домогательства. Неужели вы думаете, что воспользуюсь этой? К тому же, поблизости ведь пара гвардейцев, а может и ваши люди тут ошиваются за деревьями. Малкольм снова улыбнулся, на этот раз хищно, и кивнул. Сидеть дальше не имело смысла, так что я поднялась, выбросила окурок в траву, хорошенько затоптала и потянулась. Кости приятно хрустнули, разминаясь после десяти минут в неудобной позе. – Пора возвращаться, пока и в самом деле слухи не поползли. Глава 34 Когда мы выехали обратно на дорогу, Элеонора уже успокоилась, хоть и поглядывала на Малкольма украдкой. Я хотела приблизиться к ней и хотя бы отвлечь разговором, чтобы не натворила новых глупостей, но Калеб пустил своего коня рядом со мной и обворожительно улыбнулся. |