Онлайн книга «Неукротимая судьба»
|
Рубашка Джексона была порвана, как и плоть на его бицепсе, но ему все же удалось схватить зверя и прижать его к земле. У него не было руки, и он выглядел потрепанным, и его крики оборвались, когда Джексон сдавил ему горло. Тварь вырывалась из его хватки, пытаясь полоснуть Джексона по спине своим крючковатым когтем. Не раздумывая, я прыгнула вперед и схватила коготь. — Мне бы сейчас не помешало немного силы волка! Мои мышцы напряглись, и я вдавила руку зверя в грязь. Он извивался, когда я отводила коготь, в то время как Джексон продолжал сжимать. С каждой прошедшей секундой его движения замедлялись, а затем его тело обмякло, наконец став безжизненным. Джексон ослабил хватку и встал, поворачиваясь ко мне со смертельным выражением на лице. Кровь запеклась на его коже, и рана на руке начала медленно затягиваться. Я скользнула взглядом по его телу, задержавшись на участках скульптурной груди, виднеющихся под порванной рубашкой. — Ты забрала его? — в его голосе звучали звериные нотки, и мне пришлось побороть дикое желание подбежать к нему и овладеть им прямо здесь, посреди этой кровавой бойни. Что. За. Нахуй? Моя волчица была неисправима. Все вы, — съязвила она. Я зажмурилась, беззвучно ругаясь, а мои щеки запылали. — Что случилось? — Джексон шагнул ко мне, беспокойство сделало его голос еще более хриплым. — Ничего. У меня кровавый камень, — выпалила я, делая шаг назад, потому что не доверяла своему предательскому телу, находящемуся так близко к нему. Он прищурился ипристально посмотрел на меня. Слишком пристально. — Ты… в порядке? — Спросила я, бросив взгляд на безжизненное чудовище у его ног, прежде чем встретиться с ним взглядом. По лицу Джексона медленно расползлась дьявольская улыбка. — Беспокоишься обо мне? — Конечно. Эти твари были ужасающими. Ты их всех поймал? — Я оглядела джунгли и вздрогнула. — Да, я достал их всех. — Джексон хмыкнул и подобрал свой телефон с земли. Я не могла не восхититься тем, как прекрасно выглядела его задница в этих джинсах. Когда он снова посмотрел на меня, по блеску в его глазах я поняла, что он читает мои мысли. — Сюда. Нам лучше вернуться к Кавре. Я кивнула, и Джексон повел меня через джунгли. Казалось, он точно знал, куда идет, и это было милостью божьей, поскольку я понятия не имела, в правильном ли направлении мы движемся. 38 Джексон Я почувствовал менаду еще до того, как она вышла из-за деревьев. — Ты сделала это, — прошептала Кавра со смесью шока и неверия, ее взгляд был прикован к кровавому камню. — Какой восхитительный сюрприз. Она посмотрела на Саванну, и в ее глазах вспыхнул опасный огонек. Менаде нельзя было доверять. За ее сладким голосом скрывались злобная хитрость и жажда власти, от которых у меня зачесалась кожа. Я встал между ними, выставив когти, загораживая Кавре обзор. — И что теперь произойдет? Мне потребовались все силы, чтобы сохранить спокойствие. Мои защитные инстинкты все еще были на пределе после того, что произошло в джунглях, и я был уверен, что Кавра была гораздо опаснее всего, с чем мы там столкнулись. Менада осмотрела меня с невозмутимым выражением лица, а затем ее губы изогнулись в слабой улыбке. — Не волнуйся. Я верна своему слову, человек-волк. Отдай мне кровавый камень, и я выполню свою часть сделки… с вашей помощью, конечно. |