Книга Дикарь и лебедь, страница 81 – Элла Филдс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дикарь и лебедь»

📃 Cтраница 81

Пытаясь перевести дух, я привалилась к стене, и до меня донеслись его смех и слова:

– Да, я тоже только о тебе и думаю, половинка моя.

На губах зародилась улыбка. Я укорила себя и бросила стопку книг на ночной столик.

* * *

Меня разбудил страшный сон.

Испарина покрыла меня с ног до головы, ночная сорочка облепила тело, сердце колотилось и ныло.

Сидя в теплой ванне, я, поджав ноги к груди, наблюдала, как солнце медленно выдавливает с небосклона ночь. Ждала, пока из головы выветрятся остатки ночного кошмара. Саблезубые окровавленные звери мчались вниз по бархатистым зеленым склонам в долину – туда, где играли и смеялись дети. Звериные тени проникли в долину, и дети закричали, и все вокруг стало багровым и темным.

И, что куда страшнее, это оказался вовсе не сон.

Я бродила по садам, по покрытой росой траве, обнаруживая растения, которых в собственных землях не встречала, однако, вдохнув их аромат, с удивлением понимала, что тот мне знаком. Перед огородом, занимавшим солидную часть территории замка с западной стороны, были разбиты две длинные грядки с аптекарскими растениями и пряными травами.

Все знали, что здешних солдат лечат наши целители, но, встретив зелень из родного края, я ощутила новый прилив горечи.

Я вернулась в Цитадель – там было тихо. В саду я собрала бархатцы и амброзию и прикрепила их к длинным широким рукавам своего небесно-голубого платья. Лиф его не прилегал к телу, бархатная ткань, прикрывавшая грудь, свободно ниспадала, как ночная сорочка или рубашка для живописи. В Синшелле такой фасон сочли бы неприличным.

Но я была вдали от дома и уже успела привыкнуть к тому, как хлопок свободно колышется на уровне щиколоток. Казалось, кто-то изобрел нечто среднее между дневным и ночным облачением – и получился идеальный наряд.

Подобные вещи, как правило, создавали золотые фейри, но за время, проведенное здесь, я успела избавиться от наивных домыслов, что у багровых нет собственных талантливых портных. Я сделала мысленную пометку расспросить об этом Гвен при следующей нашей встрече.

Когда я вышла из-за лестницы в вестибюль,мимо меня прошагала рыжеволосая фейри, с которой я прежде не сталкивалась. Я кивнула ей и коротко улыбнулась, но она не подняла на меня глаз. В ее руках – дрожащих руках – я заметила судок.

И фартук ее был в пятнах крови. Свежей крови, осознала я, когда вдохнула поглубже.

О, звезды. Кого он замучил сегодня? Да еще и прислугу в этом задействовал? Те вроде бы относились к нему с почтением. Определенно побаивались его. Но отрицать восхищение и преданность, с которыми относился к Дейду его народ, тоже было нельзя.

Я схватилась за мраморный поручень. Велела себе не вмешиваться. Я здесь не для того, чтобы радеть за его прислугу. Мне вообще здесь не место.

Откуда-то из глубин Цитадели донесся лязг, и через миг накатила еще одна волна запаха крови. Ноги понесли меня вниз по лестнице, вперед по коридору, мимо множества огромных пустующих комнат, и в конце концов привели на кухню.

Потеряв след, я двинулась обратно, отлично понимая, что с Дейдом такого бы не случилось. Он, с его куда более мощным, чем у большинства из нас, нюхом, уже нашел бы источник запаха. Эта навязчивая мысль лишь подлила масла в огонь моего желания узнать, что тут происходит, поэтому я вернулась к закрытой двери посередине коридора. Та была не заперта.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь