Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
Я некоторое время смотрела на неё, ещё не соображая со сна. С чего бы Кэти мне помогать? Служанка на стороне моих родственниц. Она ведь принесла мне отравленный отвар. Или Кэти не знала, что в той кружке? Сомнения зародились в моей голове. Теперь я уже не была уверена, что все в этом доме ненавидели меня и желали мне зла. Возможно, кто-то сочувствовал несчастной графине. Но мне нужно было знать точно. — Ты хочешь помочь мне, Кэти? — ожидая ответа, я смотрела на служанку. Мне не нравилось, что она по-прежнему не поворачивается ко мне. Смутное сомнение зашевелилось где-то на задворках мыслей, но спросоньяони были заторможены и не успевали сложиться в слова. К тому же Кэти кивнула головой и глухо произнесла: — Да, госпожа графиня. Это «да» заставило моё сердце подпрыгнуть и затрепыхаться от радости. Как же я была не права, как же я ошибалась! — Спасибо, Кэти, — голос дрогнул. Меня переполняли эмоции. Уже одного только намерения было достаточно, чтобы вызвать у меня слёзы счастья. Хорошо, что служанка продолжила складывать вещи. А я торопливо вытерла щёки. Совсем раскисла. — Как ты поможешь мне сбежать? — голос всё-таки немного дрогнул, но я мысленно велела себе собраться. Сейчас не время. — Я договорилась с Петером, это кучер. Его отправили менять обивку у кареты. Петер будет ждать у заднего хода. Он вывезет вас из поместья. — Когда? — сердце неровно бухало в нетерпении. Неужели скоро я окажусь на свободе? — Во время завтрака, чтобы госпожа Стелла и госпожа Белла не заметили. Я бросила взгляд на каминные часы. Времени оставалось мало. 6 — Помоги мне одеться, — попросила я. Действовать нужно было быстро. С помощью Кэти я натянула на себя два тёплых платья, шерстяные чулки и меховые сапожки. Прежде я не путешествовала одна и не знала, будет ли моё слово и имя полноценной гарантией. Ведь у меня не было ни денег, ни украшений, чтобы заплатить за ночлег, еду или лошадей. Гилберт постарался, чтобы я не имела привычки к самостоятельной жизни. А драгоценности надевал на меня сам непосредственно перед выездом. Поэтому я постаралась натянуть на себя побольше тёплой одежды, вдруг придётся подолгу идти пешком. И попросила Кэти положить в саквояж каминные часы — пусть и тяжёлые, но их можно продать на ближайшей станции. Дальше вряд ли дотащу. Спустя полчаса полностью одетая я вышла из хозяйской спальни Дайн-холла. В доме было тихо. Часть прислуги помогала с завтраком. Остальные отдыхали, пока хозяйки находились в столовой и не могли их увидеть. Кэти проводила меня вниз по чёрной лестнице. У крыльца, как она и обещала, стояла карета. На козлах сидел кучер, закутанный в тёплый плащ. При моём появлении он даже не повернулся. Видимо, у них со служанкой, и вправду, всё было оговорено заранее. — Спасибо, Кэти, — я повернулась к девушке и обняла её. — Обещаю, что позабочусь о тебе, когда доберусь до столицы и восстановлюсь в правах. Служанка дёрнулась от меня и выронила саквояж, который шлёпнулся на крыльцо. — Госпожа графиня, вам нужно поспешить, — странным голосом произнесла Кэти. — Да, конечно, — она была права. Мне нужно поскорее убираться из этого негостеприимного места. Позже я вернусь. И тогда мы с золовками побеседуем. Но эта беседа будет проходить уже по моим правилам. Когда я села в карету, Кэти поставила на пол саквояж и сунула мне в руки небольшой мешок. Открыв его, я обнаружила ещё тёплый хлеб и термоколбу — новейшее изобретение учёных. Этот сосуд мог сохранять жидкость горячей долгое время. Даже зимой. |