Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
По задумке мужа я должна была замёрзнуть настолько, чтобы умолять его о снисхождении. А он уже решал бы: остановиться в тёплой гостинице, чтобы позволить мне доказать ему свою супружескую преданность, или продолжать путь, чтобы я окончательно продрогла. Я знала, что моя непокорность раззадорит Гилберта ещё больше. Но ничего не могла с собой поделать. Выбирая простуду или очередное унижение, я выбрала болезнь. По крайней мере, в поместье она позволит мне оставаться в спальне и избегать обществаего сестёр. Половицы скрипнули совсем рядом, и балдахин отдёрнула мужская рука. Я привычно задержала дыхание, готовясь увидеть ухмылку мужа. Но это был доктор Буллет. Облегчение оказалось столь велико, что я, не сдержавшись, усмехнулась. Губа снова лопнула и закровила. Но это было такой мелочью. А вот доктор явно не ожидал подобной реакции. Он обеспокоенно всматривался в моё лицо. — Как вы себя чувствуете, госпожа графиня? — Буллет осторожно взял меня за запястье, слушая пульс. — Может, чего-то хотите? Воды? Только сейчас я ощутила, что во рту у меня настоящая пустыня. — Да, пожалуйста, — прошептала пересохшими губами. Доктор закончил считать пульс и скрылся из виду за балдахином. Обратно вернулся уже со стаканом зеленоватой прозрачной жидкости. — Это травяной настой, — пояснил доктор, поднося стакан к моим губам. Увидев, что я не спешу пить, добавил: — Вам это необходимо, если хотите скорее выздороветь. Доктор приподнял мне голову, чтобы было удобнее, и наклонил стакан. Жидкость слегка горчила, но хорошо утоляла жажду. Поэтому я выпила всё. Буллет не выглядел отравителем. Скорее уж можно было ожидать яд из рук моих золовок. Да и я сейчас настолько беспомощна, что при желании со мной можно делать, что угодно. Даже удивительно, что Гилберт ещё не воспользовался моим состоянием. Видно, ему самому не лучше. Стоп. А почему в хозяйской спальне я, а не он? Видно, отвар всё же оказал благотворное действие. Потому что я начала соображать здраво. Хотела задать вопрос, но пока не знала, как его сформулировать. Рассматривала белые бинты, сдавившие грудь и руку и уходящие под тёплое одеяло. Доктор Буллет унёс стакан. И я испугалась, что он уйдёт совсем, так и оставив меня в неизвестности. — Доктор… — прошептала встревоженно. Дыхание сбилось от страха. Но он пока не собирался уходить. Снова присел на край кровати. Долго смотрел на столбик в изголовье, словно собираясь с мыслями. А потом заговорил, по-прежнему не глядя мне в лицо. — Нам удалось приблизительно восстановить ход событий. Тем вечером приморозило. Лошади поскользнулись, и коляску занесло на льду. Вам повезло… — доктор на пару мгновений замолчал, подбирая слова. А я напряжённо молчала. Судя по затянувшейся паузе, мне действительно повезло. — Вас выкинулоиз коляски, прежде чем она упала с обрыва, — подтвердил доктор Буллет. И всё же мне нужны были факты. — Гилберт?.. — голос дрогнул, не позволив закончить фразу. Доктор принял это за переживание о муже. Но он ошибся. Я волновалась исключительно за себя. — Господин граф упал в реку. Вместе с коляской. Скорее всего, он погиб… — Что значит «скорее всего»? Меня начала злить манера доктора цедить слова, недоговаривая самое главное. Неужели нельзя прямо сказать: «Поздравляю тебя, Оливия, ты теперь вдова»? |