Книга Безрассудная, страница 104 – Лорен Робертс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Безрассудная»

📃 Cтраница 104

Я бросаю взгляд направо, в пустой переулок.

― Я ненавижу так говорить, но…

― Я знаю, ― бормочет она в ответ, после чего мы срываемся на бег.

Мы выбегаем в переулок, спотыкаясь о цепь, пока Пэйдинизо всех сил пытается снять ее с лодыжки. Позади нас эхом раздаются крики, сопровождаемые громким топотом. Я держу ее за руку, пока мы петляем по неровным улицам, сосредоточившись на том, чтобы не упасть.

― Так нам ни за то не спрятаться, ― говорит она, подталкивая меня в другом направлении.

― Знаю, ― говорю я, смахивая пот с глаз. Следующий поворот направо сталкивает нас с одним из преследователей, отчего мы быстро останавливаемся и разворачиваемся. ― Есть еще блестящие идеи? ― спрашиваю я, затаив дыхание.

― Я как раз собиралась спросить тебя о том же, ― ей едва удается уклониться от старика, попавшегося нам на пути. Мы сворачиваем за угол, и на этой улице куда больше людей, чем на предыдущей. Не произнося ни слова, она тянет меня к тускло освещенному зданию и распахивает дверь.

Мы едва не спотыкаемся, когда оказываемся внутри, и ослепляюще-яркое солнце резко сменяется полумраком, отчего мы недовольно щуримся. Я изучаю комнату, задержав свой взгляд на бархатных креслах и игровых столах. Все помещение окутано густым туманом, скрывающим лица мужчин, пьющих и играющих в азартные игры. Женщины бродят по комнате в тонкой одежде в поисках свободных коленей, на которые можно было бы присесть.

― Ты затащила нас в джентльменский клуб, ― бормочу я.

― Конечно, ты знаешь, что это, ― резко шепчет она. ― И что теперь?

― Теперь, ― говорю я, скользя рукой по ее пояснице, ― мы сольемся с толпой.

Я вытаскиваю шляпу из сумки, висящей у нее на плече, и быстро срываю шарф с ее головы. Затем я натягиваю шляпу ей на голову, заправляя в нее остатки небрежной косы.

— Подыграй, ладно? ― шепчу я, обнимая ее за талию. ― Сними жилет. Его легко узнать.

На этот раз она повинуется, складывая ткань в свой рюкзак, и на ней остается только тонкая рубашка, свисающая с загорелого плеча. Затем я тяну ее к пустому стулу, который стоит за одним из многочисленных игровых столов. Несколько мужчин ведут игру, выглядывая из-за женщин, сидящих у них на коленях. Они перебирают карты в руках, пока из сигар, зажатых между их губ, медленно льется дым.

Я плавно опускаюсь в бархатное кресло, прежде чем посадить Пэйдин к себе на колени. Она сидит прямо и неподвижно, пока мои руки не оказываются на ее бедрах, прижимая ее спиной к моей груди.

— Расслабься, дорогая, — шепчу я ейна ухо. ― Сделай вид, будто мы здесь свои.

Она слегка кивает, поля ее шляпы чуть не ударяют меня по лицу. Я чувствую, как она борется с собой, пытаясь притвориться, что чувствует себя комфортно, сидя на мне. Держа одну руку свободно на ее бедре, я использую другую и подаю сигнал остальным за столом, чтобы мне раздали карты. После того как я бросил несколько шиллингов, которые у меня есть, на войлок, какой-то человек подкидывает мне несколько карт.

Она поворачивается так, что ее щека прижимается к моей, после чего медленно обнимает меня за шею. Этот жест не выглядит подозрительным, но, тем не менее, я изо всех сил пытаюсь замедлить свое учащенное сердцебиение.

― Что ты делаешь, Эйзер? ― шепчет она, и ее губы касаются моей щеки.

Я сглатываю от этого ощущения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь