Книга Мир охоты и крови, страница 65 – Микки Хост

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мир охоты и крови»

📃 Cтраница 65

– Снимай все сигилы, которые найдешь, но осторожно. Я должен знать, что еще здесь есть.

Зельда торжественно отсалютовала ему, будто именно он был ее командиром. Себастьян все еще находился в другой комнате и изучал труп хозяина дома – вряд ли Зельда сообщит ему об изменившихся планах. А когда она с преувеличенным рвением начала открывать ящики, перетряхивать коробки и переставлять посуду, Диего в этом убедился.

– Что за херню он тут прятал? – спросила эльфийка спустя несколько минут, вытащив из тайника за посудным шкафом еще одну потрепанную тетрадь. – Это что, записи по созданию Франкенштейна?

– Ты хоть знаешь, кто это? – уточнил Диего, не отвлекаясь от снятия защитных сигилов над скрипящими половицами.

– Чудик какой-то, сшитый из разных кусочков.

– Не совсем.

– Какая разница? Я не понимаю, зачем этому мужику понадобились все эти записи…

– Возможно, он даже не знал, что хранил.

– Тогда он полный кретин.

Диего промолчал, позволив Зельде и дальше комментировать свои действия с использованием самых грязных ругательств. С каждым новым ругательством она разбивала вязь защитных сигилов и находила что-то новое. Зельда действовала даже быстрее Диего, будто хотела победить в соревновании по извлеканию из тайников потрепанных окровавленных тетрадей, старых карт и пожелтевших листков. В отличие от Зельды, работавшей на количество, Диего выбирал самые сложные чары, заклинания и проклятия. Он был значительно сильнее и управлялся с чужеродной магией и хаосом лучше, но, в отличие от Зельды, не считал, что должен спешить.

– Итак, – сказала она, когда последняя тетрадь, замаскированная под кулинарную книгу, оказалась на столе, – что ты понял?

– Я же еще ничего не успел прочитать.

– Я просила твоих оправданий?

От необходимости напоминать ей, что она должна заниматься совершенно другим делом, спасло появление Себастьяна. Искатель бросил на эльфийку ледяной взгляд, сдернул с ближайшего стула кухонное полотенце и стал вытирать руки, на которых отпечаталась кровь.

– Что-то не припомню, – начал он, старательноочищая кожу от кровавых пятен, – чтобы говорил тебе помогать Зальцману.

– Я изучала хаос. Тот, что мы ищем, сильнее всего отпечатался на этих предметах.

– И ты говоришь мне об этом только сейчас?

– Ты сам просил не лезть к тебе с непроверенной информацией.

Себастьян вздохнул, отшвырнул полотенце и сел за стол, уставившись на старые тетради в кожаных переплетах.

– Что это?

– Чьи-то записи, – подал голос Диего, решив, что наблюдательность искателя не будет лишней. – Я как раз пытаюсь понять, что здесь написано.

– Это же язык демонов, верно? Странно… У некоторых слов есть сигридские корни.

– Да, язык демонов развивался фактически одновременно с сигридским. Но этого недостаточно, чтобы расшифровать все записи.

– Почему ты уверена, что это может помочь? – спросил искатель у Зельды, уложившей подбородок на спинку стула.

– Потому что весь дом пропитан разным хаосом, но эти тетради – тем, который мы ищем.

– Почему хаос сразу не привел нас к своему хозяину?

– Нужно больше времени. К тому же, если ты не заметил, этот хозяин постоянно пихает нам палки в колеса. Он знает, что мы наступаем ему на пятки, и всеми возможными способами пытается задержать.

– У тебя есть хоть какие-то идеи? Кто это мог сделать?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь