Онлайн книга «Кровби. Книга 1»
|
— Простите, девочки, я больше не буду. Просто после пропажи Джека я сама не своя. Не могу найти себе места. Сейчас пойду к мистеру Ковгэнсу, спрошу у него совета, где искать Джека. — В Джунгли уже послали Огненную Собаку, — сказала Аллора, — так что очень скоро его найдут. Не огорчайся. — Хорошо тебе говорить, — вмешалась Нэлл. — А он наш близкий друг. Я и сама уже ходила в Джунгли искать его. Даже не верится, что он пропал. — Ладно, девочки, мне пора к мистеру Ковгэнсу. На уроке Обычного Мира и его обычаев меня не будет, а на Защиту от нападений, наверное, приду. Но если и не приду, не переживайте за меня. Надеюсь, что сейчас со мной ничего не приключится. — Да, я тоже надеюсь, — сказала Сьюзен. Глава 32 Джек может умереть! Поднявшись в покои мистера Ковгэнса, Элизабет постучала осторожно в дверь. — Войди, дитя мое! — раздался голос из-за двери. Элизабет вошла и в нерешительности остановилась возле двери. — Не бойся, проходи. Рассказывай, что тебя привело ко мне. Мистер Ковгэнс растопил своей улыбкой лед неуверенности в душе Лиз. Он по-дружески взял её за руку и проводил к креслу. Усадив девушку в мягкое удобное кресло, он сел в такое же напротив и участливо заглянул в глаза собеседнице. Ему не терпелось услышать подробности её приключений. — Рассказывай. — Вы и сами все знаете, — устало улыбнулась девушка. — То, что ты нашла Книги? Да, знаю. Прекрасная работа. Ты оправдала те надежды, что я возложил на тебя. Но я не знаю, что ты прочла в Книгах. И теперь я жду, что ты мне скажешь на этот счет. — Не знаю даже, с чего начать. Написано там все крайне непонятно. — Ты что, так и не смогла прочесть Книгу? — в словах профессора послышались нотки отчаяния. — Прочесть-то я прочла, но я ни слова не поняла из всего прочитанного, — призналась Элизабет. — Печально, но поправимо. Расскажи, что в них было написано? — В первом томе написано, что Джек находится в стенах замка на нижнем уровне и не может придти в сознание, так как его увлекли туда Мысли Обитателей Замка. А во втором томе говорится, что он пошел не той дорогой, но сам виноват, потому что сам нарвался. Теперь лежит, отдыхает, ждет восхода Черной Луны. Его где-то ждут.Все готово к его приему. Но он не хочет почестей. Его увлекают мысли о Гадине. Она найдет его, ужалит и он вернется. — Попыталась процитировать написанное Элизабет. — Там было примерно так написано. — Молодец, девочка! — похвалил её профессор и одобрительно потрепал по плечу. Его глаза улыбались за стеклами очков. По всему было видно, что он удовлетворен услышанным. — Но разве возможно понять смысл этого набора слов? — удивилась Лиз. — Нам поможет в этом Эрна. Пойдем за мной, дитя мое, — с этими словами профессор встал и пошел в дальний угол комнаты. Элизабет нерешительно поднялась, но так и осталась стоять. Мистер Ковгэнс оглянулся и молчаливым движением головы позвал девушку за собой. Элизабет ничего не оставалось, как последовать за профессором. Мистер Ковгэнс и Элизабет вошли в потайную дверь. Она приводилась в движение с помощью заклинания, которое шепотом произнес мистер Ковгэнс. Ступив в сумрак, они прошли по довольно длинному извилистому коридору и спустились по каменной винтовой лестнице. Ступени лестницы устремились глубоко вниз и, казалось, что спуску по ней не будет конца. |