Онлайн книга «Жена для виконта-отступника»
|
— Но она подписала приказ о вашем освобождении, леди Стенсбери, — комендант слабо улыбнулся. — Вам больше нет надобности оставаться в этой камере. — И шагу не сделаю, пока вы не дадите мне увидеть мужа. — Леди Стенсбери, это… — Прошу вас, Джон, — я подошла к нему и взяла за руки. — Вы так много для меня сделали, так много рисковали, и, клянусь, я никогда не забуду вашей доброты. Но, позвольте мне увидеть его. Комендант немного помолчал. — Хорошо, — сказал он наконец. * * * — У вас десять минут, не больше, — предупредил Дерриш, открывая дверь. — Спасибо, Джон, — я улыбнулась ему и проскользнула в камеру. Ричард сидел на полу, под окном и, увидев меня, встрепенулся. — Мне сказали, с тебя сняли обвинения, — он заключил меня в объятия. — Вот видишь, — он чуть отстранился и обхватил мое лицо, — я же говорил, все будет хорошо. — С тобой тоже. — Я прижалась к нему всем телом. — Ничего не бойся, родной. Я вытащу тебя отсюда. Ричард все еще был здесь, со мной. Его сильные руки обнимали меня, я чувствовала тепло его дыхания и биение сердца. От мысли, что это может быть наша последняя встреча, делалось дурно. — Ты должна вернуться в Нальгорд, Лиз, — сказал он серьезно. — Здесь оставаться опасно. К тому же ты нужна Анне и Маргарет. Теперь они на твоем попечении. — Не говори так, — голос задрожал, а к глазам подступили слезы. — Ричард, прошу тебя, не говори так. Я не оставлю тебя. Мне хотелось сгрести его в охапку и убежать отсюда. Так далеко, насколько это возможно. Туда, где нет ни Беренгарии, ни Инилеи. Убежать на край света. — Пришло время быть сильной, Лиз, — Ричард посмотрел мне в глаза. — Кто, если не ты? — Он с нежностью провел запястьемпо моему лицу. — Я так сильно тебя люблю. Если бы ты знала… — Я знаю. И я тоже люблю тебя. Когда я стала твоей женой, то дала клятву быть рядом и в горе, и в радости. Помнишь? Конечно, он был прав. Тысячу раз прав. Я должна позаботиться о Маргарет и маленькой Анне, и сделаю это, если нужно. Но кто позаботится обо мне? Теперь я уже не могла представить свою жизнь без него. — Разумеется, помню. — Ричард слабо улыбнулся. — Но я еще жив, и, если повезет, выйду отсюда. Но ты, — он сжал мою руку, — ты должна обещать мне, что справишься. Неважно, какие испытания тебе выпадут. Обещай мне, Лиз. Лязгнул замок, и в дверь заглянул Дерриш. — Пора, леди, — мягко, но настойчиво сказал он. Ричард в последний раз коснулся моего лица. — Иди, — он прижал меня к себе и легонько поцеловал. — Все будет хорошо. Я до последнего не отпускала его руку и отпустила только тогда, когда расстояние между нами стало непреодолимым. — Я люблю тебя. Дверь закрылась. * * * Из тюрьмы я вернулась в дом Эбигейл. Она и Андри советовали мне как можно скорее вернуться в Нальгорд, настаивая, что в Аране оставаться опасно. — Сейчас нужно быть тише воды, ниже травы, — настаивала тетка. — А там, глядишь, и все уладится. Она, конечно, хотела, как лучше, но я не теряла надежды добиться для Ричарда если не помилования, то хотя бы отсрочки казни или замены ее тюремным сроком. Доверенный Дерриша регулярно приносил новости, и единственное, что успокаивало меня — королева до сих пор не подписала вынесенный епископом приговор. Значило ли это, что она смягчилась? Я не могла сказать. Несколько раз пыталась добиться аудиенции, и, само собой, получила отказ. Вопреки советам и здравому смыслу явилась во дворец, и меня даже принял секретарь, но к Беренгарии не допустил. |