Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
— Она цела? Не ранена? Платье не порвали? При помощи Хэ я сделала несколько шагов к выходу, стараясь держаться подальше от убитых. Мои мысли путались. В одно мгновение я думала о мертвецах: кто из них присвистывал? Тот, что уткнулся лицом в пол? В другое удивлялась, почему моего спасителя так волнует какое-то платье, а в третье спрашивала себя, нет ли тут поблизости уборной. Но стоило нам подойти ближе к тому господину, как все мысли вмиг исчезли. Кроме одной. Почему он здесь? Почему именно он? Как меня вообще нашли? — Господин, больше никого подозрительного поблизости нет, — с коротким поклоном доложил вошедший мужчина. — Их было трое? — господин строго посмотрел на меня. Его дикие раскосые глаза пугали даже сейчас. — Кажется, да, — прошептала я. — Почему ты шепчешь? Эй, маленькая проныра, осмотри шею госпожи! Ши Хэ встала на цыпочки, взглянула и испуганно пискнула: — Там всё черное! Господин повернулся к слуге или охраннику: — Найди тонкий шарф или хотя бы отрез ткани похожего оттенка, — затем обратился к Ши Хэ: — Маленькая проныра, уложи госпоже волосы. Прическа совсем растрепалась. — Они забрали украшения, — снова просипела я. — Обыщи тела, — приказал он другому слуге. Как же его зовут? В прошлой жизни мы с ним не встречались, и Сюэ Сюэ никогда не считал его важной фигурой, потому почти не упоминал о нем, а если и упоминал, то лишь по его положению в императорской семье — девятый принц. Я села на тюк так, чтобы не видеть мертвецов, и Ши Хэ начала собирать мои волосы в пучок, но у нее ничего не получалось. Она больно дергала пряди, скручивала их так и сяк, а они все время рассыпались. — Отойди! — голос принца. Он ловко закрутил пучок, закрепил шпильками и добавил украшения, отобранные у похитителей. — Самая бесполезная служанка среди всех, кого я видел, — сказал он холодно. — Защитить госпожу не может, уложить волосы тоже. Для чего тебя взяли, маленькая проныра? Я встала,низко поклонилась: — Эта недостойная благодарит девятого принца за спасение и заботу. Эта недостойная никогда не сможет отплатить девятому принцу в полной мере за его помощь, даже если отдаст всю свою кровь и сотрет в пыль кости. Но эта недостойная умоляет девятого принца не обижать служанку. Она была взята в семью Ли совсем недавно и не успела обучиться всему, что должно. — Твоя семья сейчас на фестивале? — он словно не слышал моих слов. — Твой отец — правый министр Ли? — Так и есть, девятый принц. — Пойдем, я провожу тебя к их павильону. Надень пока эту накидку, не нужно, чтобы благородную девушку видели в этих трущобах. Я с отвращением накинула ту же мерзкую тряпку и, склонив голову, последовала за принцем. — Как девятый принц узнал, где я? — Твоя служанка подняла крик. Ее пытались убить, но мои люди поймали убийцу и хорошенько расспросили. — Значит, — хрипло прошептала я, — о моем похищении теперь знают? Он лишь хмыкнул. Ответила Ши Хэ: — Нет, юная госпожа, меня никто не слушал. Если бы не добрый господин, эта служанка была бы уже мертва, и никто бы этого не заметил. — А мои охранники? Они живы? — Скорее всего, нет, — сказал принц. — Я велел вынести их оттуда. Если живы — к ним позовут врачей. Если мертвы — тела вернут вам в поместье. И никто не узнает, что были убиты люди из поместья Ли и что была похищена младшая госпожа. Это спасение не только моей жизни и чести, но и репутации семьи Ли. |