Книга Я вернулась, чтобы сжечь его дом, страница 48 – Наталья Бутырская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»

📃 Cтраница 48

— Она цела? Не ранена? Платье не порвали?

При помощи Хэ я сделала несколько шагов к выходу, стараясь держаться подальше от убитых. Мои мысли путались. В одно мгновение я думала о мертвецах: кто из них присвистывал? Тот, что уткнулся лицом в пол? В другое удивлялась, почему моего спасителя так волнует какое-то платье, а в третье спрашивала себя, нет ли тут поблизости уборной.

Но стоило нам подойти ближе к тому господину, как все мысли вмиг исчезли. Кроме одной. Почему он здесь? Почему именно он? Как меня вообще нашли?

— Господин, больше никого подозрительного поблизости нет, — с коротким поклоном доложил вошедший мужчина.

— Их было трое? — господин строго посмотрел на меня.

Его дикие раскосые глаза пугали даже сейчас.

— Кажется, да, — прошептала я.

— Почему ты шепчешь? Эй, маленькая проныра, осмотри шею госпожи!

Ши Хэ встала на цыпочки, взглянула и испуганно пискнула:

— Там всё черное!

Господин повернулся к слуге или охраннику:

— Найди тонкий шарф или хотя бы отрез ткани похожего оттенка, — затем обратился к Ши Хэ: — Маленькая проныра, уложи госпоже волосы. Прическа совсем растрепалась.

— Они забрали украшения, — снова просипела я.

— Обыщи тела, — приказал он другому слуге.

Как же его зовут? В прошлой жизни мы с ним не встречались, и Сюэ Сюэ никогда не считал его важной фигурой, потому почти не упоминал о нем, а если и упоминал, то лишь по его положению в императорской семье — девятый принц.

Я села на тюк так, чтобы не видеть мертвецов, и Ши Хэ начала собирать мои волосы в пучок, но у нее ничего не получалось. Она больно дергала пряди, скручивала их так и сяк, а они все время рассыпались.

— Отойди! — голос принца.

Он ловко закрутил пучок, закрепил шпильками и добавил украшения, отобранные у похитителей.

— Самая бесполезная служанка среди всех, кого я видел, — сказал он холодно. — Защитить госпожу не может, уложить волосы тоже. Для чего тебя взяли, маленькая проныра?

Я встала,низко поклонилась:

— Эта недостойная благодарит девятого принца за спасение и заботу. Эта недостойная никогда не сможет отплатить девятому принцу в полной мере за его помощь, даже если отдаст всю свою кровь и сотрет в пыль кости. Но эта недостойная умоляет девятого принца не обижать служанку. Она была взята в семью Ли совсем недавно и не успела обучиться всему, что должно.

— Твоя семья сейчас на фестивале? — он словно не слышал моих слов. — Твой отец — правый министр Ли?

— Так и есть, девятый принц.

— Пойдем, я провожу тебя к их павильону. Надень пока эту накидку, не нужно, чтобы благородную девушку видели в этих трущобах.

Я с отвращением накинула ту же мерзкую тряпку и, склонив голову, последовала за принцем.

— Как девятый принц узнал, где я?

— Твоя служанка подняла крик. Ее пытались убить, но мои люди поймали убийцу и хорошенько расспросили.

— Значит, — хрипло прошептала я, — о моем похищении теперь знают?

Он лишь хмыкнул. Ответила Ши Хэ:

— Нет, юная госпожа, меня никто не слушал. Если бы не добрый господин, эта служанка была бы уже мертва, и никто бы этого не заметил.

— А мои охранники? Они живы?

— Скорее всего, нет, — сказал принц. — Я велел вынести их оттуда. Если живы — к ним позовут врачей. Если мертвы — тела вернут вам в поместье.

И никто не узнает, что были убиты люди из поместья Ли и что была похищена младшая госпожа. Это спасение не только моей жизни и чести, но и репутации семьи Ли.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь