Онлайн книга «Главное правило леди Айлин»
|
— Мой феникс ещё толком не окреп. Думаю, он должен был возродить меня в родовом имении, что логично, — я как ни в чём не бывало продолжал одеваться. — Скорее всего, у духа не хватило сил, и он отправил меня в то место, где я был перед тем, как отправиться на ужин, — в ваш дом. — Хорошая версия, Килиан, — хмыкнул герцог. — Думаю, Айлин вам поверит. Вот же бездна! Догадался, значит, что дух может перенести хозяина к магической паре, которая способна быстро пополнить магический резерв возрождённого. — Пожалуйста, не говорите ничего леди Айлин, пока идёт расследование, — поджал я губы. — Боюсь, такая новость её не обрадует, что может сказаться на общем деле. — Думаю, вы правы, граф, — кивнул хозяин дома. — Зная свою сестру, я буду молчать. — Спасибо, Эдвард, — облегчённо вздохнул я, застегнув последнюю пуговицу на пиджаке. — Вы, конечно, можете разрушить связь, пока она не окрепла. Но, как мужчина, который встретил свою магическую пару, скажу вам, Килиан, что не стоит упускать шанс обрести счастье, — он похлопал меня по плечу. — Я подумаю, — голос мой стал хриплым от напряжения. — Вот и замечательно. Скоро подадут завтрак. После мы с Айлин поедем к менталисту, чтобы он поставил на сестру защиту. Вы с нами? — Защиту? Да, конечно, поеду с вами, — кивнул я. — Вчерашний день показал, что сделать это просто необходимо. — Тогда спускайтесь в гостиную. Айлиннужно переодеться, — намекнул герцог на то, что мне не место в покоях его сестры. — Надеюсь, вы не заставите меня жениться на Айлин после того, как я провёл ночь в её постели, — шутливо произнёс я, хотя прекрасно понимал, что честь девушки могла пострадать, если бы горничная застала меня голым в кровати хозяйки. — Посмотрим. Недаром же ваш хранитель выбрал Айлин, — уголок его рта дёрнулся в усмешке, но герцог оставался серьёзен. Влип по самое не хочу! Зачем я вообще связался с этим расследованием? Глава 20. Приём у менталиста Айлин Когда Эдвард вернулся, сообщив, что наш незваный гость очнулся и оделся, я вздохнула с облегчением. — С ним правда всё хорошо? — мне до сих пор не верилось, что детектив возродился как феникс. — Правда, Айлин, — загадочно улыбнулся брат. — Он освободил твои покои и спустился в гостиную. Можешь собираться. Мне тоже нужно привести себя в порядок. — Спасибо, Эд, ты выручил меня. — Я закусила губу, не зная, как задать мучивший меня вопрос. — Ты спросил у графа, почему дух перенёс его в мою спальню? — Спросил. Дело в том, что его феникс слишком молод и ещё не окреп, — нахмурился он. — Дух потратил почти все силы на возрождение хозяина и перенёс его в ближайшее безопасное место. — Понятно теперь, — кивнула я, сжимая пальцы. — Спасибо. Я поспешу в свои покои. — Завтрак через полчаса, — крикнул брат мне вдогонку, так как ноги меня несли поскорее в спальню. Войдя в свои покои, я сразу же услышала тихий щебет малиновки и подошла к клетке. — Привет, Малинка. Ты уже не спишь? Есть хочешь? — я заметила, что в кормушке совсем не осталось зерен. Нашла на столе бумажный кулёк с пшеном и насыпала немного птице. Та сразу принялась клевать корм. — Ого, как ты за ночь оголодала, — хмыкнула я, наблюдая за торопливыми движениями питомицы. — Приятного аппетита. Я направилась в спальню, подошла к смятой постели, где совсем недавно спал Килиан. Перед глазами сразу всплыла неприличная картина обнажённого мужчины, и мои щёки запылали. Я ощутила едва уловимые нотки кофе и бергамота, которые напомнили мне о южном крае империи. Сердце забилось чаще от приятного аромата, который граф оставил на моей постели. |