Книга Опасная игра леди Эвелин, страница 82 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»

📃 Cтраница 82

Я понимал, куда он вел.

Окно разбили снаружи, поэтому стекло оказалось в гостиной.

Капитан Грейсон посмотрел на меня, чуть склонив голову набок.

— Простите за вопрос, лорд Беркли… кем именно являлся сэр Эдмунд для вас?

Этот вопрос был неизбежен, но я не собирался рассказывать правду.

— Друг семьи, — сухо ответил я.

— Он часто бывал здесь? — уточнил капитан Грейсон. — В вашем доме?

— Он гостил у меня. Вместе со своей внучкой леди Эвелин.

— Кто знал, что он будет в этой гостиной сегодня вечером? — задал он следующий вопрос.

Я пожал плечами.

— Как я уже сказал, сэр Эдмунд был моим гостем и имел полное право передвигаться по дому, как ему вздумается.

— А другие гости? Слуги?

— Больше гостей не было. Слуги — только постоянные: дворецкий Хилл, экономика миссис Уилсон, горничные, повар. Сестра Агнета, разумеется. Леди Эвелин вернулась чуть раньше меня.

Грейсон задумчиво постучал пальцами по раме двери.

— Значит, если убийца знал, что сэр Эдмунд будет здесь именно в это время… значит, он получил информацию от кого-то в доме.

Я встретился с ним взглядом и подавил вздох.

— Нетрудно предположить, что мужчина после ужина будет отдыхать в гостиной.

Капитан Грейсон моего намека не понял.

Теперь уже я вздохнул, не таясь, и прошел в комнату, которая встретила меня холодом: пламя в камине почти догорело, в воздухе висел запах крови. Пятно растеклось на ковре перед креслом, что стояло спиной к окну. Именно здесь лежал сэр Эдмунд, пока его не унесли.

— Два выстрела пришлись в спину, один — в голову, — тихо сказал Грейсон.

Я кивнул, не оборачиваясь, и подошел к окну. Одна из створок зияла пустотой, по краю рамы — осколки. Часть окрашена кровью, на некоторых ворсинки и обрывки темной ткани.

— Осталось от злоумышленника, — сообщил капитал Грейсон очевидную вещь. — Я считаю, что он разбил стекло, и звон заставил сэра Эдмунда вскочить, и тогда в него выстрелили.

— Откуда же на осколках, торчащих из раны, кровь и лоскуты его одежды?

— Пролез, чтобы убедиться в смерти сэра Эдмунда? — предположил Грейсон.

Я повернулся обратно и окинул взглядом гостиную. Сейчас горело множество свечей, но я заметил подсвечник на столике рядом с креслом, в котором сидел сэр Эдмунд. Свечи в нем погасли, не сгорев даже на треть.

— Хилл, — окликнул я дворецкого, который продолжал говорить с жандармами.

Казалось, тот впервые заметил, что я был с ним в одной комнате.

— Милорд?! — воскликнул удивленно и поспешно поднялся на ноги. — Когда вы успели... — пробормотал он.

— Когда ты менял в гостиной свечи?

— Как заведено, милорд. Перед ужином, — молниеносно ответил дворецкий.

Этого я и ожидал. Хилл порядки, им же установленные, не нарушал ни при каких обстоятельствах.

— А почему камин вот-вот потухнет?

— Сэр Эдмунд... — Хилл содрогнулся, — хотел побыть один в гостиной, милорд. Он прогнал Эмму, когда та сунулась подкинуть дров.

И, кажется, этим подписал тебе приговор.

— Здесь было темно, — произнёс я вслух. — Камин едва горел. Свечи, скорее всего, задул ворвавшийся в гостиную ветер, когда разбили окно.

Грейсон хмурился, слушая меня. Другой жандарм, более молодой, бросил быстрый взгляд на кровавое пятно, затем — на меня. Он хотел что-то спросить, но передумал.

Я подошел к креслу. На столике рядом — бокал с остатками вина и тот самый подсвечник. Ни книги, ничего. Наверное, сэр Эдмунд ждал моего возвращения — после того, как встретил очень расстроенную леди Эвелин. Намеревался поговорить со мной и был взвинчен, потому и прогнал служанку, не позволив заняться камином.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь