Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
Я уже не знала, что предпринять. Эван воспринял мои слова без энтузиазма. — Вы можете, конечно. Но... — он скривился. — Пройдут недели, прежде чем он прочтет. Если прочтет. Если прочтет он, а не кто-то из канцелярии. — Вы правы, — понуро вздохнула я. — Если вы узнаете, куда увезли лорда Беркли, дайте, пожалуйста, знать. Быть может, нам разрешат встречу? Ведь мы официально помолвлены... — Конечно. Все было сказано, но мистер Эшкрофт почему-то не торопился уходить. Наоборот, стоял и не сводил с меня взгляда. — Все будет хорошо, леди Эвелин, — произнес он, пытаясь меня приободрить. — Мы его вытащим. При обыске ничего не нашли, так ведь? Дольше трех дней держать дворянина они не смогут даже при содействии Лорда-Канцлера. В крайнем случае — мы направим жалобу в Совет при Короле, они обязаны рассмотреть ее в течение суток. Слава всем Богам, Ричарду дали титул. Он его защитит. Но его могут избить. Уморить. Пытать... Три дня — это очень, очень много... — А мы не можем направить жалобу в Совет при Короле сейчас, мистер Эшкрофт? — я тряхнула головой. — Что тогда будет? Он задумался на мгновение, а затем его лицо разгладилось. — Они будут обязаны выслушать Дика. Провести заседание, дать ему слово... — Где он сможет представить доказательства в свою пользу, не так ли?. Глава 29 Граф Ричард Беркли Сильно меня бить они не осмелились. Даже по лицу прилетело всего один раз, а остальное пришлось на бока и спину. Неприятно, но не смертельно. Из этого напрашивался вывод, что жандармы и тот, кто ими руководил, не были до конца уверены, что их задумка удастся. А если придется отпускать меня через пару дней, как того требовал закон, то выйти я должен в приличном виде, а не избитый и покалеченный. Я подозревал, что за арестом и обыском стоит Лорд-Канцлер. Прежде ему так нравилось, что сыну-бастарду пожаловал дворянский титул сам Кронпринц. Теперь, наверное, он проклинал тот день. Будь я простым человеком, меня бросили бы в подземелья и уже никогда не выпустили. Теперь руки у Лорда-Канцлера были связаны. Убить меня, словно крестьянина, он не сможет. Но сможет подтасовать доказательства и подбросить мне что-нибудь. А с теми, кому грозит смертный приговор, обращались уже совсем иначе. Поэтому следовало быть очень, очень осторожным. Экипаж, в который меня бросили, трясся и подпрыгивал на ухабистой дороге. Мы ехали довольно долго, и я понял, что мы покинули городскую черту и направлялись сейчас в тюрьму, которая располагалась на отшибе. Мне не доводилось прежде в ней бывать самому, но я слышал немало чужих рассказов. Все же подпольные бои в клубе Эзры приносили определённую пользу. Сидеть на полу экипажа было неудобно. Из-за скованных за спиной рук я не мог толком балансировать и заваливался каждый раз, как колеса попадали на очередной ухаб или подпрыгивали на камне. — Выходи, твоя милость, — оскалился Форк и распахнул дверь экипажа. Но когда я оказался снаружи, понял, что ошибся в своем предположении. Привезли меня совсем не в тюрьму. Но действительно на отшиб. А трясло потому, что экипаж съехал с основного тракта на разбитую дорогу, которая уходила в сторону от города. Мы остановились посреди огромного поля, где не было ничего, кроме безграничного простора и неба над головой. Уже близился рассвет, на кромке горизонта загорались его первые лучи, и медленно затухали звезды. |