Книга Попаданка в Сильфиду во главе орков, страница 127 – Мария Максонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка в Сильфиду во главе орков»

📃 Cтраница 127

— Это что такое?

— Новое имперское украшение?

— Из чего сделано? Из камней драгоценных?Из янтаря?

— Ой, они шевелятся! — взвизгнул кто-то высоким детским голоском.

Толпа ахнула, заволновалась, круг, в котором я стояла, начал сужаться. Я ощутила, как чья-то рука уже коснулась крыла, а потом кто-то дернул за волосы.

— Не смейте! — ахнула я, пытаясь вывернуться.

— Эка невидаль. Ее бы продать на аукционе рабов, мигом разбогатеть можно, — завистливо выдохнул кто-то.

И я ощутила, что паника накрывает меня с головой, а по мостовой поползли ледяные узоры.

Глава 72

От упоминания рынка рабов, у меня в голове помутилось. Вспомнилось все, что я пережила в этом мире в самом начале своего путешествия, ощущение полной зависимости от чужой воли сжало горло, не давая вдохнуть.

Ни за что!

Я уже больше не бессловесная и беспомощная мямля.

Руки сами собой сжались в кулаки, а легкий ветерок над головой притих, готовый выполнить любой мой приказ.

— Оксана! — вдруг ярко вспыхнуло пламя прямо над головами столпившихся людей. Завопили зеваки испуганно и рванули врассыпную, а передо мной оказался Кирим. — Боги, Оксана, как ты? Они тебе ничего не сделали? — он взволнованно ощупал меня, проверяя целостность и поправил плащ, прикрывая крылья.

— Тебе следует присматривать за своей… спутницей, — хохотнул Сафарид, выделив последнее слово и пошловато ухмыльнулся. — У нас тут имперок не любят, мало ли что сотворят.

— Это вам следовало бы присматривать за своими людьми, а то мало ли чтоя́сотворю, — не дав Кириму вставить и слово, ответила я его приятелю.

Сафарид на миг замер удивленно, а потом, очнувшись, заржал, словно конь и ударил Кирима кулаком по плечу:

— А твоя спутница совсем не так проста, как кажется, зубки показывает! Еще и говорит по-нашему без акцента. Надо же, защищать от нее толпу. Расскажу кому — не поверят, — захохотал Сафарид.

Но Кирим не разделил его настроения:

— Оксана, потерпи немного, пожалуйста. Я буду рядом, никто больше тебя не тронет, только и ты… прояви терпение, — попросил он на оркском.

— Я — само терпение. Я же их не задушила моментально, — спокойно ответила я.

— Твоя спутница еще и оркский знает? Как интересно! Вы в плену познакомились? — заинтересовался Сафарид.

— Можно и так сказать, — отводя взгляд, ответил Кирим. — Это тяжелая тема, но Оксана спасла мне жизнь. Пожалуйста, отнесись к ней с уважением, она сильная магичка.

— Водница? — с любопытством глядя на меня, спросил начальник стражи, — маг земли?

— Воздуха, — ответила я.

Сафарид довольно пренебрежительно фыркнул, но больше ничего не стал говорить по этой теме:

— Вот сюда, еще два поворота, и окажемся у меня дома.

Действительно, идти было недалеко. Дома выглядели здесь практически одинаково: однообразные каменные коробки с ровными крышами и крошечными окошками, никаких украшений иливыставленных на окно растений. Разве что двери могли быть покрашены разной краской, но и то под ярким солнцем цвет у всех был выцветшим.

А вот когда мы прошли за Сафаридом внутрь, оказалось, что дом был похож по строению на большой квадрат с тенистым садиком в центре, где находился колодец. Правая часть дома от входа считалась мужской, а левая — женской. На голос хозяина выскочили домочадцы: Демириза — жена Сафарида, Уларда — его матушка, и еще трое детей: два шебутных мальчика семи и десяти лет и рассудительная и степенная девочка лет двенадцати. Еще были разнообразные слуги, часть из которых были рабами, от чего меня передернуло. Кирима Сафарид потащил куда-то направо, а вот меня, которая попыталась отправиться следом, подхватили под локти две служанки и защебетали, что помогут мне помыться и устроиться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь