Онлайн книга «Вопреки. Том 6. Бонусные истории»
|
— Как? — ужаснулся Дрейк, — Мы же разобьёмся! Пятый этаж всё-таки, а внизу скала. — Приказ исполнять! — рыкнул Блэквелл тихо и толкнул Артемиса к окну. Риордан зажал себе рот, чтобы не крикнуть, а в падении вдруг понял, что в один момент упустил из виду, что Лесли от команды отстал, и, в это время, Граф Риндоу-Дер с шумом шлёпнулся о корпус ортоптера, который подлетел очень тихо к замку. Затем из окна вылетали члены «Омеги» один за другим, и каждый сильно удивлялся внезапно появившемуся Лесли. В пути в Мордвин, Блэквелл изучал содержимое блокнота, чем вызывал сильное любопытство спутников, которые уже начали строить шёпотом версии. — Винс. Что там? — спросилАртемис. Нехотя Блэквелл поднял глаза на Риордана и заговорил медленно, делая большие паузы между словами: — Тут список имён. — начал он, а Артемис почуял неладное в его голосе, — Все здесь присутствующие в нём есть. Есть и твоя жена, правда под вопросом, есть Марк Корф, почти все члены Совета, кроме Ноксена и Вуарно. — он перелистнул к первой странице, — И есть две примечательные детали. — Какие? — Имя Алисы — первое в списке. Затем я… и Селена. — он начал говорить тише, — Дальше сразу ты и тому подобное, но нет Эндрю. — он многозначительно поднял брови, ведь только Артемис доподлинно знал происхождение Эндрю, — И ещё кое-что: единственный Вон Райн здесь — Уолтер. И рядом с ним стоит галочка и вчерашняя дата. — Блэквелл! — позвал Лесли из рубки, не слушая разговор, — Я совсем забыл, тут почта пришла, пока мы были на задании. Судя по конвертам, запоздалая. Блэквелл с нехорошим предчувствием взял конверты и начал листать, задержавшись на одном. На нём был знакомый подчерк бывшей жены, который тревожным звоночком резонировал где-то в голове. Быстро справляясь с сургучом, он прочитал пару коротких предложений и сильно побледнел, переводя взгляд на украденный блокнот. — Уолтера похитили. — слетело с его губ обреченно. Молчание давило. Лишь шум двигателя наполнял ортоптер звуками, а неестественно замершие мужчины казались манекенами. Новость о похищении Графа Дум застала врасплох. Никто не успел опомниться, как в воздухе мелькнуло небывалой силы беспощадное и ужасающее пламя, уносящее телепортацией Блэквелла прочь. Куда — можно было лишь догадываться. Это пламя извергло Герцога в замке Дум и почти час ушёл на поиск следов и допрос свидетелей, которые на деле оказались бесполезными. Всё, что удалось узнать, это что похитители на редкость проворны, хотя магией владели не слишком успешно. А ещё дважды навещала Леди Блэквелл — до и после похищения. Винсент нахмурился и, обладая новыми деталями операции, пробежался по делу снова. Алиса славилась, как профан в поиске, но интуиция её на зависть магическая, как и способность не оставлять следы. И как Винсент не был догадлив, как не старался зацепиться за какую-то деталь, после жены докопаться до истины казалось невозможным. Он зло выругалсяи пнул разбросанные на полу книги. Усилие и магия снова унесли его, но телепортация была за день уже седьмой, что означало конец резервам. Блэквелл стоял на лужайке Пемберли-Беркли, но ощущения твёрдой земли под ногами не было. Перед глазами плыло, а к горлу подступала тошнота. — Винсент! — прозвучал знакомый голос, но не тот, который он ожидал услышать, а затем раздался испуганный визг дочери. |