Книга Вопреки. Том 2, страница 79 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 2»

📃 Cтраница 79

Природа сотворила под водопадом убежище, укромный уголок, где можно было спрятаться от требовательно мира. Лорд Блэквелл вдохнул полной грудью и украдкой посмотрел на Алису, которая лежала всё в таком же положении, совершенно не двигаясь, и смотрела в одну точку, лишь изредка моргая. Он вздохнул и сказал:

– Тебе надо выспаться, – как можно спокойней произнёс мужчина, хотя был всё ещё в бешенстве.

Блэквелл надеялся, что, отправив Алису подальше, она сама о себе позаботится, ведь сильнее женщины он не знал. В Мордвине ей было оставаться опасно, Совет ополчился на неё, да и сам Блэквелл начал слишком много уделять внимания её персоне, что было неприемлемо. В Форте Браска она находилась в относительной безопасности, её отряд постоянно рядом, Бальтазар славился надёжным телохранителем, но Блэквелл не учёл любопытства Алисы, её пытливый ум. Не учёл, потому что она всецело завладела его разумом, и он потерял способность мыслить хладнокровно.

Но что она одна могла против целого мира? Ей нужна была защита и Герцог жаждал помочь ей, закрыть её от бед спиной, чувствовал потребность в этом. И вот она лежала одна на каменном полу во влажной тёмной пещере и теперь повернулась на бок спиной к Блэквеллу, стуча зубамиот холода. Блэквелл закатил глаза и закусил губу, борясь с неконтролируемыми порывами, пока не сдался. Он подошёл к девушке, сел рядом и положил руку ей на плечо:

– Замёрзла? – спросил он ласково, но она гордо молчала, – Что ты пытаешься мне доказать? – пытался добиться от неё хоть слова он, но Алиса всё так же лежала, стиснув зубы, – Магия возводит пороки до греховности, испуг в исполинский страх. У тебя дар преодолевать страхи, но не сейчас. Твой грех гордыня, а боишься ты холода, так?

– Я очень мног-го чего боюсь, – заикаясь ответила она, – Холода и в-влажности… утонуть и замёрзнуть. Но ведь яд скоро испарится, так? И тогда я не буду б-бояться.

Блэквелл вместо слов достал из сумки книгу, лёг под одеяло рядом с девушкой, обняв её. Он пытался согреть её, и с каждой секундой она расслаблялась, давая его теплу распространиться по телу. Зубы Алисы перестали стучать, мышцы расслабились, она дышала ровно и глубоко. Она была ещё слаба, организм боролся с недугом, но она нашла в себе силы повернуться к Хозяину лицом и прижалась к нему:

– С вами невероятно тепло, – она сделала паузу, – Но…

– Да, я так и буду здесь лежать. И можешь ослабить бдительность, я не стану к тебе приставать.

– Вам нельзя больше телепортироваться, да?

– Да.

– Я чёртов генератор проблем. Простите, – она виновато уткнулась лицом в свои ладони.

– Провести ночь с беззащитной девушкой под водопадом не такая уж проблема, – отшутился он, – Тем более у меня есть книга, которую мне не дают прочитать в Мордвине.

– Читайте вслух, пожалуйста…

– Хорошо, – улыбнулся он, – Но ты должна заснуть.

Он посмотрел на неё в ночи и улыбнулся. Волосы Алисы высохли и теперь рассыпались по сумке, которую Блэквелл принёс из Мордвина. Он смотрел, как она искала удобную позу, чувствовал, как она ворочается рядом. Девушка была ещё очень слаба, но силы понемногу приходили к ней.

– Что ты так ёрзаешь? – нарочито возмущённо спросил он.

Алиса смущённо на него посмотрела и прошептала:

– Тошнит.

Это был один из немногих ответов, который мог расстроить Герцога. Всё вдруг в один миг померкло от досады, его распирало от обиды:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь