Онлайн книга «Вопреки. Том 2»
|
– Она угрожала мне! Ударила меня об стену! – Это не самое страшное, что она может с тобой сделать, учитывая твои выпады, Аннабель. – И ты ей позволишь!? Мой отец никогда не подпишет с тобой ни одного договора, после такого! – Он и так не подпишет ничего. Лорд Айвори, – позвал Блэквелл, – Расскажите на досуге Леди Гринден суть наказания членов аристократических семей за публичное оскорбление главнокомандующих, назначенных Верховной Властью. Прибавьте ещё рассказ о покушении на собственность Суверена Сакраля, тут тоже забавная история, – он сахарно улыбнулся. – Конечно, Герцог, – неуверенно произнёс Айвори и вопросительно посмотрел на Графиню, – Аннабель, за последнее можно предстать перед Судом с последующим лишением титула и привилегий, в том числе родового поместья. А за оскорбление громадный штраф в людском эквиваленте, согласно поправке трёхлетней давности, и публичные извинения, конечно же. Я, как советник твоего отца, призываю ещё раз… – Довольно! – крикнула Аннабель Лорду Айвори, и тот замолчал, – Скажи, – снова обратилась она к Блэквеллу, – Сколько ты тратишь на неё? Рабов так не содержат. – Будешь мне указывать, как мне распоряжаться моими деньгами и моими рабами? – Нет… – осеклась Аннабель и начала подбирать слова, – Ты ведёшь себя неподобающе высшей знати, Винсент Блэквелл! Из целого гарема рабов ты выбрал самое… низшее существо! Непроницаемое лицо Герцога было плохим знаком, ведь он затаился, чтобы сделать что-то, на что решался в эти доли секунд. Он больше не шутил и не собирался уходить от ответа: – Я никогда не вёл себя «подобающе», Леди Гринден, ведь все знают, что я – бастард, «дитя дьявола», позорище всей знати. Уверен, что в твоём доме эти слова произносили вместо прочих фраз приличия, чтобы навсегда отложить в голове своих детей. Лорд Айвори сделал осторожный шаг навстречу, чтобы вмешаться в накалённую обстановку, но Блэквелл предупредил: – Не лучшая идея, Айвори, уже позднодавать Графине совет держать язык за зубами, я уже зол, – хотя выглядел он скорее спокойно, но все прекрасно знали, что это даже хуже. Алиса быстро писала в его блокноте, но он не обращал внимания, и в этот момент она впервые действительно жалела, что не может говорить, – А, кстати… какая замечательная идея! – он посмотрел Блэквелл на Алису и чуть улыбнулся, – «Держать язык за зубами… – и его кольцо блеснула изумрудным блеском, а в Графиню полетела стремительная искра, которая должна была спровоцировать новый поток истерических воплей Аннабель, но они застряли в её горле, как и все звуки. Она онемела так же, как и Алиса парой часов ранее, – Вы только послушайте! – замер Блэквелл и прикрыл глаза, – Тишина – это так здорово! Восхитительно… Но в глазах Аннабель уже появились слёзы, она сжала кулаки и была похожа на выгнувшую спину кошку. Когда она пошла в сторону закрытой беседки, Алиса попыталась встать, но Блэквелл помешал ей, шепнув на ухо уже совершенно другим голосом: – Я не разрешал вам встать, Миледи. «Я хочу уйти» – появились слова на листе. – Мне жаль, что ты была свидетелем этой сцены. «Что вам надо от меня!?» – Алиса… «ЧТО!?» Он чувствовал, как она будто ощетинилась в его руках, спина была вытянута в струну и все мышцы напряжены. Она терпела его объятия и от этого в сердце защемило: |