Книга Вопреки. Том 1, страница 43 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 1»

📃 Cтраница 43

– Похоже, что я колдую?

– Да, – он поцеловал её руку с нежностью и трепетом, а в горле вдруг появился комок, мешающий говорить. Он глубоко вздохнул, снова поцеловал обнимающую его руку и произнёс, – Я вдруг почувствовал себя не таким уж и одиноким. Жестоко заводить меня в такое заблуждение, малышка.

– У тебя есть семья?

– Была. Умерли, а я остался. Один.

– Я тоже одна.

– Совсем?

– Ну… теперь у меня есть Хозяин, – она прикусила губу, чтобы не сказать ничего лишнего, – Это прозвучит странно, даже безумно… Давай будем напарниками?

– То есть? Друзьями что ли?

– Вроде того… хотя не уверена, что я умею дружить. Мне нужен кто-то, кто покажет мне этот мир, научит говорить без акцента, объяснит ваши обычаи, расскажет кое-что, что в книгах не написано. Я не знаю ваших танцев, а завтра этотстранный приём… – она тяжело вздохнула и потёрла виски.

– Али, тебе достаточно просто попросить, и я всё тебе расскажу, – он лучезарно улыбнулся и посмотрел ей в глаза.

– «Али»?

– Ну у нас же должны быть кодовые прозвища?

Она тихо засмеялась и поцеловала его в щёку:

– Нарекаю вас, мой рыцарь, «Арти». А теперь научи меня этим гадским придворным танцам?

Артемис был усердным учителем, хоть и немного неловким. Несмотря на семь потов, которые сошли с него в процессе обучения, к концу занятий, Алиса уже уверенно танцевала.

– Ой… – он смущённо убрал ладони с её талии и даже залился краской, – Прости, у тебя теперь платье влажное. У меня ладошки вспотели…

Она лишь добродушно улыбнулась и коснулась пальцем кончика его носа:

– Ерунда. Ты мне очень помог.

– В чём пойдёшь? – спросил он внезапно серьёзно, – Ты ведь ещё гардеробом не обжилась, да и бал в столице не для гаремного тряпья, – он медленно защёлкивал застёжки своих лат, которые снял на время ночных уроков танцев.

Безразлично пожав плечами, Алиса ответила:

– Франческо сказал, что платье мне доставят.

Франческо, несмотря на статус слуги, был известен в Сакрале своей пунктуальностью, педантичностью и безупречной исполнительностью. Но главное – преданностью Герцогу настолько безукоризненной, что любая вербовка этого пухлого коротышки воспринималась как нелепая шутка.

– Раз Франческо сказал, что платье доставят перед балом – следует понимать это буквально. – криво улыбнулся Артемис.

Алиса устало улыбнулась и прикрыла рот рукой, чтобы сладко зевнуть:

– Надо выспаться, поэтому до завтра. – привстав на цыпочки, она легонько коснулась губами обветренной щеки друга, чего он явно не ожидал, но лишь расплылся в довольно улыбке, – Спасибо тебе.

А звёзды старались пролить хоть каплю света на ночную столицу, но темнота не отступала. По прибытию в удивительный замок Лорда Блэквелла Алиса насторожилась своей неожиданной способности спать так крепко, что, казалось, и пушкой не разбудишь. В Мордвине было спокойно, умиротворяюще и… будто дома, хоть вокруг и шныряли незнакомые люди. Атмосфера самого замка опасений не внушала, но вот его жители были настроены к новой жительнице не так дружелюбно, скорее наоборот. Поэтому в ночь перед балом Алиса проснулась в удушье, в глазах была темнота уже не ночная, а предобморочная, которая заволоклавсё вокруг будто в дымке.

На крик уже не оставалось сил, но на бессознательное магическое усилие, которое развеяло невидимую угрозу, их хватило. Лишь по звукам Алиса поняла, что что-то невесомое, возможно даже бесплотное, но реальное вылетело по её воле из комнаты и дверь за этим полтергейстом с грохотом закрылась, скрипя ржавыми петлями.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь