Онлайн книга «Вопреки. Том 1»
|
– Похоже, что я колдую? – Да, – он поцеловал её руку с нежностью и трепетом, а в горле вдруг появился комок, мешающий говорить. Он глубоко вздохнул, снова поцеловал обнимающую его руку и произнёс, – Я вдруг почувствовал себя не таким уж и одиноким. Жестоко заводить меня в такое заблуждение, малышка. – У тебя есть семья? – Была. Умерли, а я остался. Один. – Я тоже одна. – Совсем? – Ну… теперь у меня есть Хозяин, – она прикусила губу, чтобы не сказать ничего лишнего, – Это прозвучит странно, даже безумно… Давай будем напарниками? – То есть? Друзьями что ли? – Вроде того… хотя не уверена, что я умею дружить. Мне нужен кто-то, кто покажет мне этот мир, научит говорить без акцента, объяснит ваши обычаи, расскажет кое-что, что в книгах не написано. Я не знаю ваших танцев, а завтра этотстранный приём… – она тяжело вздохнула и потёрла виски. – Али, тебе достаточно просто попросить, и я всё тебе расскажу, – он лучезарно улыбнулся и посмотрел ей в глаза. – «Али»? – Ну у нас же должны быть кодовые прозвища? Она тихо засмеялась и поцеловала его в щёку: – Нарекаю вас, мой рыцарь, «Арти». А теперь научи меня этим гадским придворным танцам? Артемис был усердным учителем, хоть и немного неловким. Несмотря на семь потов, которые сошли с него в процессе обучения, к концу занятий, Алиса уже уверенно танцевала. – Ой… – он смущённо убрал ладони с её талии и даже залился краской, – Прости, у тебя теперь платье влажное. У меня ладошки вспотели… Она лишь добродушно улыбнулась и коснулась пальцем кончика его носа: – Ерунда. Ты мне очень помог. – В чём пойдёшь? – спросил он внезапно серьёзно, – Ты ведь ещё гардеробом не обжилась, да и бал в столице не для гаремного тряпья, – он медленно защёлкивал застёжки своих лат, которые снял на время ночных уроков танцев. Безразлично пожав плечами, Алиса ответила: – Франческо сказал, что платье мне доставят. Франческо, несмотря на статус слуги, был известен в Сакрале своей пунктуальностью, педантичностью и безупречной исполнительностью. Но главное – преданностью Герцогу настолько безукоризненной, что любая вербовка этого пухлого коротышки воспринималась как нелепая шутка. – Раз Франческо сказал, что платье доставят перед балом – следует понимать это буквально. – криво улыбнулся Артемис. Алиса устало улыбнулась и прикрыла рот рукой, чтобы сладко зевнуть: – Надо выспаться, поэтому до завтра. – привстав на цыпочки, она легонько коснулась губами обветренной щеки друга, чего он явно не ожидал, но лишь расплылся в довольно улыбке, – Спасибо тебе. А звёзды старались пролить хоть каплю света на ночную столицу, но темнота не отступала. По прибытию в удивительный замок Лорда Блэквелла Алиса насторожилась своей неожиданной способности спать так крепко, что, казалось, и пушкой не разбудишь. В Мордвине было спокойно, умиротворяюще и… будто дома, хоть вокруг и шныряли незнакомые люди. Атмосфера самого замка опасений не внушала, но вот его жители были настроены к новой жительнице не так дружелюбно, скорее наоборот. Поэтому в ночь перед балом Алиса проснулась в удушье, в глазах была темнота уже не ночная, а предобморочная, которая заволоклавсё вокруг будто в дымке. На крик уже не оставалось сил, но на бессознательное магическое усилие, которое развеяло невидимую угрозу, их хватило. Лишь по звукам Алиса поняла, что что-то невесомое, возможно даже бесплотное, но реальное вылетело по её воле из комнаты и дверь за этим полтергейстом с грохотом закрылась, скрипя ржавыми петлями. |