Онлайн книга «Палач и Дрозд»
|
– Это другое. Там ты был в естественной стихии. Сейчас… нет. Я вздыхаю в знак согласия. – Вдобавок мне полагается бонус за победу в этом году, – произносит Слоан, подходя ближе. Я с сомнением щурюсь, прислонившись боком к раковине. – С какой стати? – За то, что спасла тебя от удушья, например. – Пожимая плечами, она встает передо мной на расстоянии вытянутой руки и задумчиво закусывает край нижней губы. – Настала пора требовать награду. – Какую еще награду?! – За сегодняшнюю победу. – Погоди, – говорю я, качая головой. – Я не требовал награды в прошлом году, когда насмерть забил урода, который за тобой подсматривал. – Давай начистоту: это ты за мной подсматривал. Я презрительно фыркаю; звучит не слишком натурально. – Ничего подобного. – Разве? Ты прижимался ухом к стене, чтобы услышать, как я кончаю. – Я слушал, как дрочит на тебя этот прилизанный урод с бабским галстуком. – Да-да, конечно, – невозмутимо кивает Слоан. Она поворачивается к Дэвиду, потом косит взглядом в мою сторону и с подозрением щурит глаза. – Что будет с Дэвидом? Я смотрю на парня, который с пустым лицом по-прежнему сидит на кухонном столе и болтает ногами. – А что с ним будет? – Возьми его к себе на работу! Я громко фыркаю и принимаюсь хохотать, но вскоре понимаю, что это вовсе не шутка. Слоан говорит всерьез. – Какую, на хрен, работу?! – Тебе видней. На любую, с какой он справится. Я качаю головой, и Слоан недовольно кривится. Она шагает ко мне и зло щурит глаза. – Нельзя бросать беднягу в таком состоянии. – Можно. Пусть радуется, что его не съели. Он жив и практически здоров, хоть и ходил по самой кромке ножа. Разделочного, – снова смеюсь я. – У него никого не осталось. Ты должен дать ему работу. Какую-то цель в жизни. – Ты забыла, что мы в Калифорнии? А я живу в Бостоне. Как, черт побери, перевезти его в другой штат, не вызывая подозрений?! – Понятия не имею, – пожимает она плечами. Судя по всему, этот вопрос ее не волнует, и решать его должен я. – Если он не объявлен в розыск, то просто забери парня с собой. – Это не Уинстон. Нельзя запихнуть его в кошачью переноску и сдать в багаж. Слоан вздыхает, пытаясь сдержать смех, который отчаянно рвется на волю. – Я не нашла сведенийо пропавшем человеке, подходящем под его описание. Если Торстену понадобился слуга, значит, он выбрал бродягу, которого никто не хватится. Скажи, что он твой брат. Вряд ли Дэвид станет возражать. – Это плохая идея! Просто отвратительная. – Тогда сдай его в больницу и уезжай. Когда о нем расскажут в новостях, вернешься и попросишь отдать беднягу тебе под опеку. Скажешь, что тебя тронула его история. – Ни за что! – Я смотрю на Дэвида; тот наблюдает за нами без малейшей искры интереса или понимания. – Не обижайся, приятель. Он не отвечает. Я провожу ладонью по лицу и с мольбой гляжу на Слоан. – Слушай, это здорово, что ты хочешь ему помочь. Правда. Но твоя затея слишком сложная. Дэвиду лучше остаться в Калифорнии. Наверняка у него здесь родные. Его ищут, о нем станут заботиться. Мы даже не знаем, что он умеет делать! – Ну, посуду мыть он научится. Не слушая меня, Слоан подходит к Дэвиду, берет его за руку, и он переводит на нее взгляд. – Пожалуйста, иди за мной. Плавно соскочив со столешницы, парень шагает вслед за девушкой. Я отхожу в сторону, пропуская их к гигантской посудомоечной машине. Слоан берет несколько тарелок и передает их Дэвиду, с ободряющей улыбкой подтолкнув его к столу. Чертова ямочка на щеке сводит меня с ума, наполняя душу волнением. |