Книга Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма, страница 71 – Лика Семенова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма»

📃 Cтраница 71

— Мне сказали, что ты опять уехал. Неизвестно, как надолго.

— Я сопровождал королевского посланника до Карсы. Только сейчас вернулся.

Я замерла, сама толком не понимая, почему. Ведь ведьма уже сообщила.

— Посланник уехал… — Опустила голову: — Я не вышла проститься, мне не сказали. Это было неучтиво.

Я совсем забыла про посланника. Пока была возможность, следовало изыскать встречи. Хотя бы попытаться задать вопросы. Теперь я упустила этот шанс.

Вито смотрел куда-то в сторону.

— Не беспокойся. Я выказал надлежащее почтение за нас обоих. К тому же, он слишком торопился уехать. — Добавил после короткой паузы: — Будто демоны подгоняли. Отправился, едва рассвело.

Я посмотрела на него:

— Торопился? К чему такая срочность? Он здесь почетный гость.

Муж пожал плечами:

— Сказал, что его величество ожидает его, как можно скорее по неотложному делу. И что-то про подагру. Якобы наш климат ему совершенно не подходит.

Я молчала. Кто-то явно что-то недоговаривал. Посланник? Мой муж? Или оба?

— Ты решила по поводу зверя?

Я напряглась:

— Ты обещал, что у меня есть несколько дней.

Вито кивнул:

— Есть, раз обещал.

— Я искала тебя утром, чтобы кое-что спросить.

Он посмотрел на меня, приподняв бровь. Молчал.

— Что такое эти стороны? Внутренняя и внешняя? В книге говорится о сторонах.

— Стороны от магического барьера. Мы находимся на внешней.

— А где он, этот барьер?

Вито хмуро молчал, наконец, сделал неопределенный жест рукой, затянутой в перчатку:

— Везде.

Да уж… Ясности он почти не добавил.

— Еще я прочитала про какие-то ходы. Они позволяют зверям переходить с одной стороны на другую. Что это такое? Там написано, что грифон может использовать чужие ходы. Он — зверь внутренней стороны. Получается, он попал на внешнюю через этот ход? Кто их проделывает, эти ходы?

Вито пристально уставился на меня, пытливо смотрел в лицо:

— Их проделывает… колдовство.

Он развернулся, намереваясь уйти, но я окликнула.

— Могу я еще кое-что спросить?

Муж нехотя повернулся:

— Я слушаю.

— Я прочла про ледяного змея. Там написано, что его яд смертелен. Не имеет противоядия. Почему ты это сделал? Ведь ты же знал, что это опасно.

Он какое-то время сверлил меня взглядом. Потом молча развернулся и пошел прочь.

Глава 29

Мне очень хотелось плакать. Сесть и нарыдаться вволю, до красных глаз. И я сама не могла понять, почему. Казалось, вокруг меня все мелькало и жужжало, и это буквально сводило с ума. Будто в стеклянный колпак, которым я была накрыта, разъяренными осами со звоном бились вопросы. Вопросы, вопросы, вопросы! И ни одного ответа. Ни единой зацепки, чтобы начать разматывать этот проклятый клубок. Казалось, они задавят меня, если их не решать. Но ясно было одно — мой муж мне не доверял. Несмотря на общую тайну. Совсем не доверял. И казалось, что после тех проклятых двухсот тысяч этого доверия стало еще меньше. Я постоянно вспоминала его ледяные серые глаза…

Он провожал королевского посланника до Карсы… Едва ли из желания угодить. Этикет к этому не обязывал. Наверняка в экипаже. Это несколько часов в пути. Конечно, эти несколько часов они были вынуждены о чем-то говорить… И сердце замирало. О чем говорить? Посланник совсем непрост. Мой муж — тоже. Он неслучайно спрашивал о том, что шепнул мне тогда Трастамара во время вручения даров. Вито мне не поверил. Ни единому слову. И он рассматривал подарок ведь тоже не просто так… О, я не допускала даже мысли о том, что посланника удалось одурачить! Оттого Вито и вернулся таким хмурым.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь