Онлайн книга «Потерянная Сирена»
|
Теперь это моя жизнь. Я здесь, чужая во враждебном мире, окружённая монстрами. Я задавалась вопросом, бывали ли здесь другие такие же, как я, которые тоже думали об этом. Вероятно, я была не первой и не последней. Но одно я знала наверняка: я не позволю этому месту победить меня или заставить подчиниться. Я выживу и вернусь домой целой и невредимой. Взглянув вверх, я увидела небо, какого никогда раньше не видела. Там было так много звёзд — звёздное одеяло, гобелен из звёзд, и каждая из них мигала и подмигивала мне, как будто подзадоривала меня. «Сюда, — говорили они, — иди сейчас же». Я поднялась по лестнице на палубу. Когда я была здесь в последний раз, тут было полно пиратов, которые наблюдали за мной, злобно пялились на меня, пытались схватить. Теперь воцарилась тишина, если не считать шума воды и дуновения ветра в высокие серые паруса корабля. Мы плыли сквозь ночь, и лёгкий ветерок дул нам вслед. Куда мы направлялись, я не знала. Куда мы прибудем, я не знала, но это не так важно, как найти способ покинуть корабль, и, как оказалось, я нашла его довольно быстро. — Там, — прошептала я, прячась за штабелем коробок. — Шлюпка. — Что? — спросила Бабблз. — Вон та маленькая лодочка с веслами. — Это прекрасно. Как мы её спустим? Быстро осмотревшись по сторонам, я обнаружила систему, удерживающую шлюпку закреплённой на борту корабля. Вокруг неё повсюду были тяги, рычаги и веревки. Правильный способ спустить лодку на воду состоял в том, чтобы с помощью рычагов и тяг сдвинуть её в сторону, а затем позволить ей плавно соскользнуть вниз. Однако на это не было времени, и мы здесь не одни — с нами ещё трое фейри: один прогуливался по палубе, другой стоял на носу корабля, а третий у штурвала. — От него будут неприятности, — сказала я. — От кого? — спросила Бабблз. — Тот, что ходит по палубе, и тот, что в передней части корабля — мимо них мы можем пройти. Но тот, что на палубе полуюта, рулит кораблём… он нас увидит. Бабблз хихикнула. — Серьёзно? — спросила я. — Что? — отозвалась она, сдерживая смех. — Тебя рассмешила палуба полуюта, да? Бабблз хихикнула. — Так это называется? Я закатила глаза. — Да, так называется палуба над капитанской каютой. — Палуба полуюта, — хихикнула Бабблз. — Что за дурацкое название. (Шутка в том, что кормовая палуба или палуба полуюта в английском называется poop deck, что пошло от какого-то французского слова, но тем не менее читается и слышится как «какашечная палуба», — прим) — Ну ты закончила? — спросила я. — Да, извини, я в порядке. Ладно, значит, мы проскользнем мимо этих двоих, а затем попытаемся пройти мимо другого парня… и что тогда? — Мы должны спустить шлюпку на воду так, чтобы они не заметили. — И как мы это сделаем? — Если бы у меня был топор, я могла бы перерубить… вон ту веревку, — сказала я, указывая пальцем, — и, может быть, вон ту, и бросить шлюпку в воду. Хотя звук будет слышен. Сомневаюсь, что мы успеем далеко уйти, прежде чем они узнают. — И в этот момент они разворачивают корабль и несутся за нами. — Такой корабль не сможет быстро развернуться, и ветер будет против них, если они погонятся за нами… так что у нас будет шанс. — Насколько хороши твои навыки гребли? — Когда я училась в университете, я была гребцом за команду, участвовала во всех регатах, в каких только могла. |