Онлайн книга «Таверна»
|
*** Коул Арден действительно убрался из Бакстона. Я своими глазами видел, как он сел в наемный экипаж, и тот покатил из городка, подпрыгивая на ухабах. По правде говоря, этот внезапный отъезд поставил меня в тупик. Все же неприятно было осознавать, что интуиция меня, вероятно, подвела. До самого вечера я с нетерпением ждал появления Фальстафа. Кружил по своей маленькой комнатушке на втором этаже таверны и думал, думал, думал… Нэйт по-хозяйски развалился на моей постели и, весело постукивая своей золотой тростью по деревянной стене, пытался попасть в такт веселой музыке, что доносилась с первого этажа. — В защиту Валери скажу, что она права. В твоём мире ей и Тео опасно. Это здесь ты можешь жить, как обычный человек. Чуть что не так — кулаками помахал и проблему решил. А там… Да Валери весь дворец оглушит своими визгами, когда увидит, как твоя стража превращается в огромных змей. И что получится? Влюбился в красотку, а получишь седую истеричную женщину с нервным тиком. А ваши орки? Это же отдельный ужас, особенно танцовщицы… — Хватит оскорблять народы моего мира! — рявкнул раздраженно. — Они все прекрасны по-своему! — Это я ещё про ваших фей не говорил. Маленькие крылатые красавицы, которые превращаются в ненасытных страшных великанш, настырно требующих мужское тело… — Нэйт! — Что? — он лучезарно улыбнулся, демонстрируя мне свой отремонтированный передний зуб во всей красе. — Заткнись, а? И без тебя тошно. — А ты выдыхай чаще, император, — не унимался этот балагур. — И вообще, я понять не могу, чего ты так нервничаешь? Тут радоваться надо. Тебя такая шикарная женщина полюбила! — Да я ей и Тео дать ничего не могу! Ты это понимаешь? — Любовь и защита не считаются? — Нет. Я о материальных благах. Мне обидно от мысли, что я всегда одаривал своих женщин нарядами, украшениями, выстраивал им просторные покои, хотя никого из них не любил. Просто нес перед ними ответственность. А той, кто действительно этого заслуживает, я не могу ничего дать, кроме красивых слов. — Слова? Да ты вообще так-то и это дать не можешь. Немногословен ты у нас… Не разделяя его веселого настроения и шуток, я гневно зыркнул на своего друга. — Не зли меня, Нэйт. Магией прошу, не надо сейчас надо мной подшучивать. — А может пусть твой дружок золотишко притащит? Все равно пока туда-сюда мотается. Я схватил хлипкий деревянный стул, ловким движением перетащил его к кровати и уселся напротив Нэйта. — Я думал об этом, — сознался негромко. — Но боюсь, пока это невозможно. Эдан захвачен, доступа к моим сокровищницам у Фальстафа нет. Да и старейшины вряд ли выпустят его сюда с сумками, набитыми золотом. Это ведь они его сюда отправляют. Нэйтан усмехнулся и, гаденыш этакий, легонько треснул меня по голове своей тростью. — Эх, император. Честности и гордости в тебе много, а вот хитрости никакой. Ты же для них ценный дракон. Нет тебя — нет победы. — О чем ты? — Продай им свои знания. Пусть Фальстаф тебе тащит сюда золотишко, а ты его дальше учить тактике будешь. Мне казалось, что меня только что окунули лицом в грязь. — Это мерзко, — заявил я, брезгливо поморщившись. — Я ни за что такого не скажу. — Ну, как знаешь, — Нэйт пожал плечами, но продолжил улыбаться. — Тогда остаётся Анхель. Он ведь тебя обеспечил, можно сказать, наследником сделал… Получается, вопрос решён. Просто дождись момента, когда старик отправится к праотцам. |