Онлайн книга «Дракон по заказу, или Приворот под Новый год»
|
Отец сложил руки за спиной и зашагал к широкой двери, выходящей на балкон. Распахнул ее и вышел на улицу. И мне не осталось ничего другого, как последовать за ним… 11.1 Через несколько секунд я уже стоял рядом с отцом и вместе с ним смотрел на раскинувшийся перед нами городок. – Красиво, Листар. Правда? Хоть он и пытался показаться безразличным, но в его карих глазах читалась давняя обида. – Красиво, – подтвердил я и провел рукой по каменному поручню, припорошенному тонким слоем снега. – После того, как я получил пост советника при молодом короле и переехал в столицу, я хотел навсегда позабыть о Хабурне. – Тут был твой дом… – Дом там, где тебе не одиноко, Листар. Дом – это не стены, а люди. А в столице мне не было одиноко. Тем более, позже там я познакомился с твоей матерью, и у нас закрутился роман. И все в моей жизни было прекрасно… – А в чем же заключалась шутка судьбы? – Однажды в начале зимы королю донесли, что в Хабурне начались сильные беспорядки. Он тут же собрал всех своих советников, и мы выдвинулись в путь. Я понятия не имел, что здесь произошло. Но надеялся, что это просто сплетни. Ведь такой правитель, как твой дед, точно не допустил бы такого. – И что же здесь случилось? – поинтересовался я и улыбнулся, когда заметил, что Ману тоже перебрался на балкон и теперь сидит в углу с приоткрытым клювом. Ох, уж это воронье любопытство! – Когда мы прилетели в Хабурн, то увидели странную картину… – губы отца дрогнули в лёгкой усмешке. Он устремил свой задумчивый взгляд на заснеженные городские улицы, словно погрузился в давние воспоминания. – И какую же? – Все жители города танцевали на улицах… голышом. – Чего?! – я едва сдержал смех, чтобы не мешать рассказу отца. – Да-да. Они бесстыдно выплясывали на улицах, в то время как такие же голые музыканты играли на каждом углу задорную музыку, – отец все же рассмеялся. – Король, естественно, был шокирован. – А дед? – А твой дед стоял на вот этом самом балконе, – папа широко раскинул руки. – Вот прямо здесь. Держал в руке свой золотистый кубок, попивал свежий амрит и смотрел на все это безобразие с довольным видом. Иногда пританцовывал. Я расхохотался в голос. «Ваш дедушка любил повеселиться», – я вспомнил слова Баладара Дарлинга и теперь отлично понимал, что именно он имел ввиду. И, ко всему прочему, был уверен, что парнишка-алхимик, у которого дед проводил все свое свободное время и есть Баладар. Желание снова нагрянуть в дом семьи Дарлинг мгновенно вспыхнуло с новой силой. Смеясь, я снова взглянул на заснеженные улицы. Представляя там танцующих голых горожан, я на миг даже ощутил то, что чувствовал в тот момент дед. Представил, что я – это он. Да, у деда была жизнь повеселее, чем у меня! – И как он это пояснил? – спросил у отца, когда мне удалось все же побороть приступ смеха. – А никак. Он просто сообщил, что Хабурн таким образом прощается с последним тёплым днем перед предстоящей зимой. Он назвал это безобразие фестивалем и даже дал ему название. – И какое же? – «Проводы тепла». – Очень гармонично, – рассмеялся я, мысленно аплодируя своему великолепному отвязному деду. – А что король? – Он призвал Архана Морелли и его «помощников» к ответу. – Помощников? – уточнил, хотя уже отлично понимал, что без семьи Дарлинг тут явно не обошлось. |