Онлайн книга «Ань-Гаррэн: Белая ворона в мире магии»
|
— Да хоть горшком назовите, — развеселилась она. Волтарки, вопреки моим опасениям, отнеслись к новому жилищу милостливо. Дом Бате показался очень маленьким и она сказала, что "тут и убираться то негде". Общими усилиями мы приготовили мясо на пару, что оказалось делом не таким уж и простым, и выяснили какое мясо больше нравится волтаркам — а им оно нравилось сырым. Батю я отправила на поиски подходящей одежды, сунув в руку кошелек с пятьдесятью золотыми фагиями, а сама решила предаться воспоминаниям о рецептах, обнаруженных в Эльфире, и наконец-то нормально позавтракать. Убиенная мною на заднем дворе курица, вызвала у волтарок бурный интерес. Получив в подарок голову и пару лап, они принялись катать их по двору, играя, словно малые дети. Супа я наварила с расчетом на приход гостей. Это заняло у меня немало времени, зато растопленная печь прогрела дом так, что я ходила в одной нательной рубашке. Не забыла я и наставления орчихи. Поставила глубокую чашечку с супом на подоконник, накрыв ее салфеткой. Как разговаривать с невидимым домовым, я понятия не имела, поэтому просто попросила стену о заботе и охране, жаль, стена мне ничего не ответила. Как раз к обеду вернулась запыхавшаяся Батя. Счастливая и немного раскрасневшаяся, она показала мне мужскую, судя по покрою, шубу, сапоги и шапку, которые так и не решилась примерить, а также два платья с передниками. Мы сели трапезничать, что немного удивило Батю. Ей было непривычно есть за одним столом с хозяйкой, а мне хотелось чего-то домашнего и простого. Кроме того, мне было важно убедиться, что мои кулинарные навыки не совсем утрачены. Впрочем, накорми я ее хоть чесночными яблоками, она и этому была бы рада. Я устала и решила, что на сегодня с меня хватит. Батя принялась убирать за мной кухню, что ничуть ее не напугало, но приводило в ужас меня. Готовить "чисто" в условиях легкого средневековья оказалось для меня неразрешимой задачей. Я же отправилась строить наполеоновские планы наверх. — Мадам Лида, — постучала Батя в дверь спустя час. — К вам ломится какая-то девица, назвалась Иридией и угрожала повыдергивать мне клыки. — Пусти ее, это мой личный секретарь. Можешь вообще всегда ее пускать. — Это кто?! — ткнула Иридия в сторону двери, как только мы остались одни. — Моя новая служанка. — А вы с ней магический контракт заключили? — Да, что-то я совсем про это забыла… Не думаю, что это понадобится, — отмахнулась я. — Я договорилась о собеседовании. Завтра доставят тот список продуктов, который вы составили еще неделю назад, и к полудню прибудут кандидаты в повара, — сообщила она, протягивая папку с заметками. — С рабочей бригадой я тоже договорилась, они будут заниматься нижним этажом весь день. Письмо ее величеству королеве Атиронии я отправила с караваном господина Отилуа тен Вальтори. А чем это так странно и соблазнительно пахнет? — Супчиком. Небось проголодалась? Весь день носишься туда-сюда. Пойдем вниз, оценишь мое кулинарное искусство заодно. Супчик был уничтожен под чистую, и сытая Иридия уже собиралась расспрашивать о рецепте, но я ее остановила. — Скоро весь процесс приготовления увидишь, не торопись. Устрой так, чтобы завтра сюда перевезли мои личные вещи и сундук с мехами. Кроме того, как-то надо сообщить королю, что я позаимствовала у него двух его волтарок, а то он может быть и совсем не в курсе событий. Возьми карету, и можешь остаться на ночь в моих покоях, проследи за сбором вещей. |